1月19日,网易星球正式宣布推出数字藏品功能。1月5日,哔哩哔哩首发的数字艺术头像“鸽德”正式公开发售,全网限量发行2233个,发售当日81分钟售罄,B站不少网友评论“太难抢了”,“手指摁烂”。至此,已有多家互联网公司、多地文旅推出数字藏品。
On January 19, the launch of the digital collection was officially announced. On January 5, the digital art headlines of the Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-Bee-L.
炒作还是热爱?到底是谁在拥趸数字藏品?
Fake or love? Who's got a digital collection?
新京报贝壳财经记者“潜入”数十个数字藏品交易QQ群,为你拆解年轻人追捧数字藏品的浪潮背后,藏着怎样的逻辑?
What logic does it hide behind the wave of young people's pursuit of digital collections?
谁在关注数字藏品?
Who's interested in digital collections?
以一线城市和沿海地区的90后、00后为主
年轻人为什么对数字藏品趋之若鹜?
Why do young people have a tendency towards digital collections?
1月12日,新京报贝壳财经记者“潜入”数十个冠以“数字藏品交流”名称活跃度前列的QQ群,发现群内有大量转让国内企业发售数字藏品的交易信息。
On 12 January, the QQ group, which is the leading player in the name “Digital Collection Exchange”, of the Shell Finance Reporter of the New Kyoto newspaper, was found to have a large number of transactional information in the group for the transfer of digital collections from domestic enterprises.
B站发行的“鸽德”还未公布转赠协议,就有不少数字藏品意向藏家在交流QQ群中出价,给原价0.1元的“鸽德”头像高达1000元以上的报价。相似地,2021年6月支付宝发行的敦煌飞天数字藏品,原价19.9元,价格亦曾一度飙升,目前价格回落至2000-3000元。
The doves issued by station B have yet to publish a transfer agreement, and a number of digital collectors have offered to exchange the QQ Q group an offer of up to $1,000 for the original 0.1 doves. Similarly, in June 2021, they paid the original $19.9 worth of the golden sky digital collection issued by the Treasure, the price of which has risen sharply, and the price has now fallen to $2,000-3000.
新京报贝壳财经记者还发现,不少在官网显示售罄的数字藏品,在二手交易网站已达数十万,甚至上百万的“天价”,并因此遭到平台紧急下架。
Reporters of the New Kyoto newspaper Shell also found that many of the digital collections that had been sold out on the official network had reached hundreds of thousands, or even millions, of “day prices” on second-hand trading sites, and had therefore been placed on the platform as a matter of urgency.
值得注意的是,数字藏品对女性藏家吸引力不高。在高活跃度的数字藏品交流群中,“00后”和“90后”数字藏品意向藏家占绝大多数,其中男女差异也非常明显,男性通常占“绝对数量”优势。
It is worth noting that digital collections are less attractive to women’s collections. Among the high-activity digital collections, “after 00” and “after 90” are intended collectors in the overwhelming majority, and the difference between men and women is also very clear, with men usually taking an “absolute number” advantage.
在活跃度最高的“数字藏品交流”QQ群中,男性占76%,有1214人,而女性仅为17%,有271人,还有7%的意向藏家未注明性别。
Among the most active “digital collections exchange” QQ groups, 76 per cent are men and 1214 are women, compared with 17 per cent, 271 and 7 per cent of the intention collections are not gender-specific.
此外,数字藏品意向藏家主要集中在北京、上海、广东、山东、江苏等地。这表明一线城市以及沿海地区的年轻男性是意向购买数字藏品的主力军,原因或许与数字藏品的表现形式有关,例如支付宝付款码皮肤、3D藏品、卡牌、漫画以及音乐等,而其主要用户也是年轻人群体。
In addition, digital collectors are concentrated in Beijing, Shanghai, Guangdong, Shandong, Jiangsu, etc. This suggests that young men in first-line cities and coastal areas are the main forces that intend to purchase digital collections, perhaps because of their manifestations, such as payment code skins, 3D collections, cards, cartoons, and music, the main users of which are young people.
一年增长228倍
increases by 2 times a year > > 28 > > strong > >
“数字藏品”成新风口
"Digital Collection" to a new tip
2021年被称为“NFT”(非同质化代币Non Fungible Token)元年。在海外,这一年围绕NFT的交易额超过196亿美元,是2020年体量的228倍。NFT数字藏品共创造超816万总交易量和超65亿美元的总交易额。
The year 2021 was known as the “NFT” (non Fungible Token), and overseas, the volume of transactions around NFT exceeded $19.6 billion, or 228 times the volume in 2020. The NFT digital collection created a total volume of transactions of over $8.16 million and over $6.5 billion.
博物馆、互联网公司
纷纷加码数字艺术品
♪ Strangled digital art ♪ ♪/ strong ♪
2022年1月5日,B站官方认证号“哔哩哔哩数字藏品”宣布,旗下首款数字艺术头像——“鸽德”正式开放报名,全网限量2233个,仅面向2021年每日到访B站的LV6级用户开放。而且哔哩哔哩官方将其中233个编号预留给知名up主,这意味着该系列藏品只属于B站的核心用户。同时,B站官方表示会给所有报名成功并参与抢购的用户补偿一个数字头像。
On 5 January 2022, station B’s official accreditation number, “Beep miles digital collection,” announced that the first digital art figure under the flag, “Dude,” was officially open for registration, with a total of 2,233 full-network access to LV6 users visiting station B daily in 2021. Also, the Beibele official reserved 233 of these numbers for the well-known pup owner, which means that the series belongs only to the core users of station B. At the same time, station B’s official statement is that it will compensate all registered users who are successful and involved in the acquisition of a digital head.
这已经不是第一家互联网公司推出自己的数字藏品,早在2021年6月23日,支付宝就联名敦煌美术研究院推出敦煌飞天和九色鹿皮肤,数秒即售罄。仅三天后,网易也推出“小羊驼三三”纪念金币。此外,多家博物馆推出自己的文创数字藏品,新华社也于2021年12月24日推出中国首套新闻数字藏品。
This is no longer the first Internet company to launch its own digital collection. As early as June 23, 2021, Xinhua also launched China’s first news-digit collection, on December 24, 2021, with a few seconds to sell.
2022年初,互联网公司开始入场数字藏品,小米、美的、哔哩哔哩、阅文集团都纷纷推出自己的数字藏品。
At the beginning of 2022, Internet companies began to access digital collections, with small, beautiful, beepy and reading groups launching their own digital collections.
国内的数字藏品交易市场和海外NFT数字藏品交易市场相比,售价相对“亲民”,吸引了不少年轻人的注意。
The domestic market for digital collections, compared with the overseas market for NFT digital collections, has attracted attention from a large number of young people.
数字藏品可以自由交易吗?
Can the digital collection be freely traded?
新京报贝壳财经记者发现,国内的数字藏品虽然同样依托于区块链技术,具有不可篡改、不可复制、永久存储和唯一标识的特点,但数字藏品是以艺术内涵、纪念意义和商品的实际价值做支撑,不具备支付功能等任何货币属性。因此不能被等同于“NFT”。据公开资料显示,国内主流数字藏品交易平台仅“NFT中国”是全程公链交易且所有权归购买者的交易平台。
Reporters from the New Kyoto newspaper Shell found that, while the country's digital collections are also based on block chain technology, characterized by immutable, non-rotable, permanent storage and unique markings, they are supported by artistic content, commemorative significance, and the real value of the goods, and do not have any monetary attributes, such as payment functions. Therefore, they cannot be equated with “NFT.” According to public information, the country's mainstream digital collection trading platform is only “NFT China” as a trading platform for the entire public chain and ownership is vested in buyers.
除数字藏品外,年轻人还喜欢收藏游戏皮肤和盲盒。游戏皮肤和数字藏品一样都是“虚拟资产”,购买途径也都在线上。其所有权通常归属游戏皮肤或数字藏品的发行方,受到严格的二手交易限制,而盲盒通常在二手交易方面开放度高。
In addition to digital collections, young people like to collect game skins and blind boxes. Game skins and digital collections are, like, “virtual assets” and are purchased online. Ownership is usually attributed to the issuer of game skins or digital collections, subject to strict second-hand trading restrictions, and blind boxes are usually more open to second-hand transactions.
在年轻人对数字藏品等“虚拟资产”的疯狂追逐背后,新京报贝壳财经记者提示大家,如果并没有充分理解数字资产相关的转赠规则,可能存在一定的交易风险。
Behind the frenzied pursuit of “virtual assets” by young people, such as digital collections, journalists from the New Kyoto newspaper Shell of Finance have suggested that there may be some risk of transactions if the transfer rules relating to digital assets are not fully understood.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论