资本的镰刀割人于无形,它会在你最贪婪、最松懈的时候,把你推入万劫不复的深渊,收割你的财富和幸福。
The sickle of the capital cut off the invisible, and it will push you into an endless abyss and harvest your wealth and well-being at a time of your most greed and laxity.
1
2018年5月11号的晚上,我正准备洗漱睡觉,刚一出宿舍,贾神迎面走来,一脸神秘地问我有没有时间,想和我说个事。
贾神是我校的传奇,他生在书香门第,爷爷是省重点高中的校长,爸爸是清华大学毕业生,他从小就展现出过人的天赋,学习、体育、打游戏样样拿手。初中时,贾神通过爷爷接触到了股市,从此一发不可收拾,沉迷其中,最疯狂的时候连上课都在研究炒股,甚至睡觉也经常梦到各种走势图。
Jao is a legend from my school. He was born in Lien Mundi, his grandfather was the headmaster of the provincial high school, and his father was a graduate from Qinghua University, and he showed his talent as a child, learning, sports, and playing games. In junior high, he reached the stock market through his grandfather, and from this point on, he became obsessed, he studied the stock market at his most insane time, and he even slept in classes, often dreaming about all kinds of trends.
他爸爸虽然炒股水平极高,却从不向他分享任何经验,时常把“咱们老贾家不用你炒股赚钱”这句话挂在嘴边,希望以此劝退儿子炒股的念想。但这话没什么作用,到了大三上学期,贾神已经通过股票和外汇赚了近200万,在我们的学校里,人人见面都会称他一句“贾神”,以视膜拜。
His father never shared any experience with him, although he was extremely high, and used the phrase “We old Ja family don’t need you to make any money” to discourage his son’s idea of doing so. That said had no effect. By the end of the third year, Jia had already earned nearly 2 million by stock and foreign exchange, and in our school everyone would meet and call him “Jam” to worship.
贾神为人仗义,从不因自己“年少多金”而瞧不起我们这些穷学生,和班里同学关系都非常好,我因平时帮他收集一些学习资料,跟他关系走得更近,除了他看盘的时间,都会泡在一起打球、开黑,听他讲自己对股票市场的独到见解——虽然我很感兴趣,但基本都听不懂。
Jao is a man of life, and he never despises us as poor students for his “old money”, and I have excellent relationships with class students. I usually collect learning materials for him, I get closer to him, but he spends time on the plate playing ball, opening the dark, and he talks about his unique views on the stock market — which I am interested in, but I don't understand much.
当晚贾神找到我,是想让我帮他个忙。
Jag-god found me that night to ask me to do him a favor.
大概在两个月前,他投资了一个深圳的电动汽车项目,期间结识了一位叫“辉哥”的老板,辉哥非常欣赏贾神的才华,希望请他帮忙操盘一笔资金,并答应事成之后会付给他一笔酬劳。贾神认为这是两全其美的事,既能结交资本人士,又可以赚钱,便欣然应允。
About two months ago, he invested in an electric car project in Shenzhen, where he met a boss called Brother Fai, who greatly appreciated Jia's talent and wanted to ask him to help with the money and promised him a reward when it was done. He thought it was a two-size thing, and he was able to work with capital and make money, and he agreed.
一周后,贾神应约来到辉哥的公司,刚进门便看到墙上金晃晃的一排字:“中盈汇区块链科技有限公司”。
A week later, Jag-heung approached Fai's company and immediately came to the door and saw a row of gold on the wall: “Medium-Sharing Zone Chain Technology Limited”.
辉哥把贾神请进会议室,聊了下操盘的具体事宜,并承诺:若能达到预期,不仅付给贾神15万的酬劳,还聘请他为公司的投资顾问——不用到现场,需要时远程提供一些建议即可。
Brother Fai invited Jag to the conference room to discuss the specifics of the game and promised not only to pay him 150,000, but also to hire him as the company's investment adviser — without having to be on the scene, as long as it was necessary to provide advice remotely.
贾神听了很高兴,与辉哥相谈甚欢,相见恨晚。出于对“朋友”的信任,他连正式合同都没签,直接托我向学校请了一个月的假后就投入工作了。
Jag was pleased, and it was too late to talk to Brother Fai. Because of his trust in "friends," he didn't sign a formal contract and asked me to take a month off from school and get back to work.
整个操盘过程十分顺利,3月底,贾神完成了数笔精彩的交易,最终获利远超预期。辉哥非常高兴,说要单独请他吃饭,聊一聊接下来的合作计划以及酬劳问题。
The whole game went well, and at the end of March Jia-Sang finished a number of wonderful deals and eventually made far more money than expected. Brother Fai was very pleased to invite him to dinner alone, to talk about the next programme of cooperation and the issue of remuneration.
饭桌上,辉哥试探性地问贾神对虚拟货币是否感兴趣——2017年12月17日,比特币到达19875.85美元的历史最高点后,各种与区块链挂钩的产业纷纷兴起,如果你谈生意不聊上几句比特币,那仿佛就已经被市场远远地甩在身后了。
At the table, Brother Fai sought to ask Jia's interest in the virtual currency — on 17 December 2017, after Bitcoin reached the historic peak of 19875.85 dollars, various industries linked to the block chain have emerged, and if you talk about business without talking about bitcoin, it would seem as if the market had been left far behind.
可贾神却不想涉足。在得到否定的答复后,辉哥自顾自地讲虚拟货币的好处,说是未来的大趋势。贾神对此无动于衷,但感觉其话里有话,酒过三巡后,便主动提起酬劳的事,辉哥却仿佛没有听见一样,又讲起了自己的“大计划”:他准备在4月上线一种名叫GST的虚拟货币,并且会与线下的实体物品——人参——挂钩,一个虚拟货币就可以兑换一颗人参,“实物托底,保证真金白银,绝不割韭菜”。
But he didn't want to get involved. When he received the negative answer, Brother Fai told himself about the benefits of virtual currency, saying that it was a big trend for the future. Ja did not care about it, but felt that he had a saying in his words, and after three rounds of wine, he took the initiative to bring up the payment, and, as if he hadn't heard it, he spoke of his “big plan”: he was going to go online in April with a virtual currency called GST, and he was going to be tied to a real object under the line — the human being — so that a virtual currency could be exchanged for one person, “the physical base, the real gold and silver, and never cut vegetables”.
辉哥告诉贾神,自己之前做“矿机(用于赚取比特币的电脑)”生意,有一大批忠实的追随者,在他一个月前公布这个“激动人心”的消息时,很多人就表示,只要GST上线,保证第一时间持重仓,跟着他“吃肉”。辉哥“粗略”估算,第一批募得金额应该能达到1个亿。
Brother Fai told Jai that there was a large number of faithful followers to his previous business of “mine machines” ("cololor-gray-02") to earn bitcoin
贾神表面上故作镇定,心里却暗吃一惊——如果辉哥说的是实话,那这虚拟货币也太暴利了,这么轻松就能募集到那么多钱,难道不属于非法集资?而且像这种规模的资金募集,如果没有复杂的监管和资质审核,真的会有平台愿意接收吗?
It's not illegal to raise so much money so easily. And if there's no complex regulatory and qualification review, will there really be a platform to accept it?
贾神把困惑和盘托出,辉哥先是哈哈大笑,紧接着一脸玩味地说:“正所谓隔行如隔山,小贾,虽然你在股市能如鱼得水,但是要是放在币圈,要走的路还很长呀!”
Jag is telling me that Brother Fai, first of all, laughs and then smiles and says, "It's like a mountain, Jia. You're a fish in the stock market, but there's still a long way to go if it's in the currency."
贾神尴尬地喝了口酒,继续听辉哥“高谈阔论”。
Jao drank an embarrassing drink and continued to listen to Fai's words.
辉哥说他是Rfinex交易所(以下简称R网,全球化运营的数字资产金融服务商)的股东,并且已经和平台谈妥了,到时候GST会直接在R网上线,绝对畅通无阻;而且,国内的虚拟货币监管力度并不严格,毕竟是新兴领域,相关规则、法律还不健全,发行“代币”简直轻而易举,甚至在淘宝上都能搜到一堆代发业务;至于非法集资,更是“无稽之谈”,国内ICO项目这么多(ICO: Initial Coin Offering,首次币发行,源自股票市场的首次公开发行IPO概念,是区块链项目首次发行代币,募集比特币、以太坊等通用数字货币的行为),还没见哪个被判定是非法集资(实际上是有很多的)。
He said that he was a shareholder of the Rfinex Exchange () and that it had been negotiated with the platform and that by then the GST would be directly online and absolutely unobstructed; and that the country's virtual currency regulation was not stringent, since it was an emerging area, the rules and laws were not yet in place, and the issue of “demonstrates” was easy, even on treasures; as a result of illegal fund-raising, it was “unarguably” that so many national ICO projects (
虽然贾神不涉足币圈,可近几年身边的朋友靠虚拟货币一夜暴富的消息却常有耳闻,他的高中同学小江通过“以太坊(ETH,跟比特币类似的“硬通货币”,相当于虚拟货币里的美元和英镑)”大赚130万也就是几个月前的事情。想到这儿,贾神的内心有了一丝动摇——毕竟没有10%涨跌幅的限制、全天24小时不停盘、身边还有辉哥这样的大庄提供超一手的内幕消息,虽然觉得缺乏监管的领域无法保证其稳定性,但又怕自己错失一次好机会。
Although Jag is not involved in currency circles, news of friends who have been rich overnight by virtual currency in recent years has been heard. His high school classmate Xiaojiang has provided superb inside information through big houses like “Etheria” (
辉哥见贾神有些心动,趁热打铁,提出:如果贾神有意参与的话,可以给他0.45元/枚的私募价格,正式上线后是0.9元/枚,GST上线价格就能翻一倍,绝对稳赚不赔。
Brother Fai met Jag with some enthusiasm and took advantage of the iron, suggesting that he could be offered a private price of 0.45 per piece if he wished to participate, then 0.9 per piece after official entry, and that the price of the GST would be doubled, making absolutely no profit.
贾神听后并没有急着答应,毕竟不能“光看贼吃肉,不见贼挨揍”。一番考虑后,他提出可以从这次为辉哥操盘的酬劳中拿出5万元先“试投”,如果符合自己预期的话,后面再考虑继续跟投。
Jia didn't rush to say yes, after all, that he can't “see the thief eats meat without being beaten.” After some thought, he suggested that $50,000 would be available from this payment for Fai's game, and that, if it meets his expectations, he would think about continuing to vote later.
辉哥对贾神的“保守”似乎很不满意,极力劝他多投一些,一再强调GST有多么的暴利,还说自己会持续拉盘到50元/枚,到时候以私募价格买入的人一定是最大赢家。可贾神依然丝毫不为所动,坚持只投入5万元试水,并要求辉哥支付剩下的薪酬。
Brother Fai seems not satisfied with Jag’s “conservativeness” and strongly urged him to invest more, emphasizing repeatedly how powerful the GST is, saying that he will continue to pull 50 bucks per piece, and that the person who buys it at the private price will surely be the biggest winner. He will remain unmotivated, insisting that he invest only 50,000 yuan in testing water, and demanding that Brother Fai pay the rest of his salary.
辉哥收起了眉飞色舞的神态,语气消沉地说,自己现在手上没那么多现金,短时间内给不出那么多钱,但是能够以私募价格把15万的酬劳全部换成GST来支付,等GST上线后,让贾神自己套现就好,“如果能持有到高位,到时就不止15万那么简单了”。
Brother Fai took away the beauty of the eyebrow dances and said, in a sullen manner, that he did not have as much cash as he had and could not give it in a short period of time, but that he would be able to exchange 150,000 dollars at a private fund-raising price for the GST, so when the GST was on the line, it would be better to let Jag do it himself, “if he held a high position, it would be as simple as 150,000”.
听到这,贾神明白了,原来辉哥前面铺垫那么多,就是为了让他把这次的薪酬全部换成还没发行的虚拟货币——换句话说,辉哥从一开始就没打算付他现金,而是想“白嫖”一个优秀的操盘手为自己工作。
Listening to this, Jag, it became clear that Brother Fai had set up so much in front of him that he could exchange all his salary for a virtual currency that had not yet been issued — in other words, Brother Fai did not intend to pay him in cash from the beginning, but rather wanted to work for himself as a fine gamer.
贾神当时脸就拉了下来,但碍于情面又不好发作,只能耐着性子问辉哥:怎么会没钱呢?不是刚给你赚了一大笔,再怎么不济,15万肯定拿得出来吧,这不明摆着欺负人吗?
Jag-heung pulled his face down at the time, but he was in the way, and he had no choice but to ask Brother Fai: "How come there is no money? How can I not just make a fortune for you, and I can't help it if I can get $150,000?
辉哥赶紧给贾神倒了杯酒,让他消消气,然后满脸无奈地说,那是公司最后的一笔流动资金,准备拿来做宣传用的:“现在发行虚拟货币,宣传非常重要,得租一个大场子,找几个币圈大佬乃至当地领导站台,再约几个财经记者做采访,外加送礼物、抽奖,后续的平台内的广告投放,都是要烧钱的,1000万预算已经非常低了,多少‘优秀币种’没能走远,都是因为宣传力度不够,上线后根本没人知道是什么,没人买,最后注定一文不值。”
Brother Fai quickly poured a glass of wine for Jag's sake and said, "It's the company's last liquid capital, ready to use it for propaganda purposes: "Now it's a virtual currency, it's very important, it's important to rent a big place, get a few coin-coopers and even local leaders, get a couple of financial journalists to do interviews, give gifts, draw prizes, follow-up advertising on the platform, it's gonna burn money, 10 million budgets are very low, how many `good money' have not gone far because they're not strong enough, nobody knows what on the line, nobody buys it, and they're doomed to be worthless."
辉哥又说,如果这次贾神一口气买15万元的GST,再多送一万的“糖果”(一种免费赠送虚拟币的营销手段),贾神投进去的15万若不拿回来150万,他就“退出币圈,永不回头”。
Brother Fai added that if Jagsung buys $150,000 in GST this time and delivers 10,000 more candys (, the 150,000 Jags poured in, if they don't get the $1.5 million back, he will “get out of the currency and never look back”.
贾神心想:“你退圈和我有什么关系?”但事已至此,显然酬劳是拿不回来了,一开始又没签正式合同,只好自认倒霉。贾神无奈地把杯中酒一饮而尽,不再做声,算是默认了辉哥的方案。
"What's it got to do with me?" Jag thought, "What's it got to do with me?" But now it's clear that the reward is that he won't get back, that he didn't sign a formal contract in the first place, so he thinks he's in bad shape.
2
贾神从深圳飞回北京后,因为欠的课和考试太多,每天都要跑图书馆,一来二去就把GST的事情抛在脑后了。
When Jag was flying back from Shenzhen to Beijing, he had to run a library every day because of the amount of lessons and examinations he owed and left the matter of the GST behind.
大概过了半个月,贾神被辉哥拉进一个名为“瑞银-中国社区群”的群聊里,里面已有近400人,并且还在陆续增加。等人数稳定后,辉哥发了一段长文,大意是说群成员都是最信任他的一批人,且全都是在私募阶段买入GST金额达到10万元以上的“家人”,因此他将大家“拉到一起组成一个大家庭”,以后在GST上遇到什么问题,方便互相帮忙,并且他会把一手消息发在这个群里,保证大家“稳赚不赔”。
About half a month later, Jia was dragged into a group of talks called “Sweeding-China Community” in which nearly 400 people are already in it and are increasing. When the numbers stabilized, he sent a long message to the effect that the members of the group were the ones who trusted him most, and that they all bought “family” over $100,000 from the GST at the private fund-raising stage, so he “drawed together to form a large family” and later encountered problems on the GST that would facilitate mutual help, and he would send a single message to the group to make sure that there was no loss.
贾神看后一阵冷笑——能说出“稳赚不赔”的人,80%都是骗子,剩下20%是傻子,这笔钱估计是打水漂了。
When Jag looked at the rest of the laughter — 80 per cent of the people who could say “good money” were liars, and the remaining 20 per cent were fools, and the money was probably lost.
过了一会儿,辉哥私聊给贾神两个二维码,让他扫码分别下载火币平台(Houbi)和R网(Rfinex)的APP,待会儿会在群里教大家如何使用,这是日后买卖GST的重要媒介。
After a while, Brother Fai personally talked to Jai for two two-dimensional yards, enabling him to download each of the APPs of the Signal Platform (
贾神回了他微信里的第一个笑脸表情。
Jag's response to his first smile in his letter.
一周后,GST在R网正式上线,群里一片欢腾,各种“祝福”滚动刷屏,贾神顺手打开R网看了一眼价格——他以0.45元私募价格“被迫买入”的32万枚GST,已经涨到了1.2元/枚,翻了近3倍,总值约合人民币38万元。
A week later, the GST officially went online on the R net, the crowds were cheering, the “blessings” were rolling the screens, and Jia opened the R net and took a look at the price — the 320,000 GSTs he had “forced to buy” at a private fund-raising price of 0.45, had risen to $1.2/me, nearly three times the value of which was about 380,000 yuan.
看着手机上明晃晃的数字,贾神有些不敢相信自己的眼睛——GST才一天就有这种夸张的涨幅,简直闻所未闻。群里的成员们都在赞颂辉哥的“功德”,把他奉若神明,辉哥则谦虚地表示这都是托大家的福,以后还得倚仗“家人们”的支持。
When you look at the numbers on the phone, Jag is a little bit oblivious to the exaggeration of his own eyes – an exaggeration of the GST that has occurred only a day ago – it is unheard of. The members of the group celebrate Fai’s “goodness” and humbly state that this is all for everyone and that they will rely on the support of the “family”.
此话一出,众人马屁拍得更起劲儿了。辉哥话锋一转,告诉大家,自己将在一周内持续拉盘,一周后会拉到3块钱左右,如果有人想多赚点,现在依然是“入场”的好时机,希望上次错过私募的“家人们”不要再丢失这次机会了。
When you say that, everyone's farts get even stronger. Brother Fai's words tell you that he will continue to pull the plate within a week, and in a week he will pull around $3. If anyone wants to make more money, it is still a good time to get into the field, hoping that the last time he missed his private “family” will not lose the opportunity.
辉哥话音刚落,群里就相继传来购买截图,其中不乏十几万的大单。辉哥对这些“家人”进行了点名表扬,告诉他们只要跟着自己,实现财务自由不过是时间问题。最后,辉哥还着重强调:“千万不要为了蝇头小利而早早地把GST卖掉,那是十分愚蠢的行为,未来GST是会涨到50块的潜力币种,先下车的人一定会抱憾终生的。”
Fai's words came to light, and the crowds came to buy the screens, with hundreds of thousands of copies. Fai praised these “familys” and told them that financial freedom is only a matter of time. Finally, Fai also stressed: “Don't sell the GST early for fly heads, which is a very stupid act, and the future GST is going to rise to 50 potential coins, and the first one to get out of it will regret it for the rest of his life.”
这一通话讲下来,大家都对辉哥深信不疑,连贾神也开始犹豫了,把本要点击“卖出”的手指头缩了回来。在股市征战多年,他深谙“富贵险中求”的道理,虽然在币圈里炒股技术完全派不上用场,但他相信从股市中历炼出来的敏锐嗅觉能为他指出一条正确的方向。
On this call, everyone was convinced that Brother Fai was hesitant, and even Jag was hesitating, shrunking back the finger that he was going to click on “sold out.” For years in the stock market, he understood the idea of “richness and risk” and, while the skills of stock-breeding in the currency ring were totally useless, he believed that the keenness of the stock market could help him in the right direction.
又一个7天后,群里再一次沸腾了。
Another seven days later, the crowd boils again.
辉哥没有食言,GST如期上涨到3元/枚。贾神打开R网,账户里的32万枚GST赫然已价值近百万,这一次,就连见过大世面的贾神,内心也不免激动了起来。
Brother Fai didn't break his promise, the GST went up to $3. He opened the R net, and 320,000 GSTs in the account were worth nearly a million dollars. This time, even the God of the Great World was excited.
他当即从R网出手4000枚GST,套现12000元,通过微信转账的形式转给了辉哥,说了几句场面话表达谢意——毕竟,没有辉哥的一再坚持,这100万肯定与他擦肩而过了。
He immediately handed over 4,000 GSTs from R Net for $12,000 to Brother Fai in the form of a micro-mail transfer to express his gratitude — after all, the $1 million must have passed without Fai's repeated insistence.
贾神一向喜欢给合作伙伴以实物回报,毕竟对萍水相逢的生意人来说,除了钱,其他都是虚的。
Jag has always liked to give in kind to partners, after all for businessmen who meet with water, except for money.
不到一分钟,辉哥便点了收款,然后立马给贾神打来一个电话。贾神以为辉哥要亲口回谢,没想到电话刚一通,辉哥就是一顿质询:这笔钱是不是套现的GST?刚才那笔400枚的出货是不是你交易的?剩下的币是不是也打算近期出手?
In less than a minute, Brother Fai ordered the money, and immediately called Jag. Jag thought he wanted to thank him personally, but when the phone came out, Brother Fai asked him if the money was a GST. Did you trade the 400? Did the rest of the money come in the near future?
贾神被问的有些发懵,但他还是说了实情——反正这钱名正言顺,又不是什么见不得人的事,况且他的确打算在这个价位出掉手中的币,100万已经是很可观的收益了,这个时候收手绝对是明智选择。
Jag was asked a little bit, but he said the truth — the money is good enough, it's not a bad thing, and he did intend to put out the money in his hand at that price, and $1 million was already a good gain, and it was absolutely wise to stop at that time.
辉哥听后,拿出一副恨铁不成钢的语气,说贾神还是太年轻,沉不住气,“GST是照着一枚50元去涨的,未来你手中的30万枚币至少价值上千万”,说希望贾神再好好考虑一下,不要等将来后悔。
When Brother Fai heard it, he said that Jag was too young and depressed, and that “the GST is going up with a $50 bill, the value of which is at least millions of dollars in your future hand” said that he hoped that Jag would think about it again and that he would not regret it in the future.
说完,辉哥就把电话挂了。
After that, Brother Fai hung up the phone.
贾神不明白辉哥为什么对于自己“卖币”反应这么强烈,当晚他认真思考了很久,对于“白捡1000万”依然持很大的怀疑态度——虽然辉哥说得诚恳,但小心驶得万年船,能在陌生领域赚100万就已经很知足了,1000万实在太遥远了一些。
Jag doesn't understand why Brother Fai reacted so strongly to his “money-selling” — he was seriously thinking for a long time that night, and he remains very sceptical about the “no money” — though he is sincere, it is enough to be careful and to make a million dollars in a strange field, 10 million being too far away.
最终,贾神决定卖掉20万枚GST,剩下10万枚就死心塌地跟着辉哥“冲千万”好了,这样既规避了风险,又保留了机会,还不影响和辉哥的交情。
At the end of the day, Jao decided to sell 200,000 GSTs, leaving 100,000 to follow Fai's “millions of dollars” so as to avoid the risk and preserve the opportunity, and not to interfere with the relationship with Fai.
第二天上午,贾神把这个想法在微信上和辉哥说了,一直等到下午辉哥都没有回复。贾神以为他在忙,想着卖完之后再解释也一样,于是便打开APP准备提币,可当他按以前的提币流程操作的时候,却发现自己的R网账户已于昨晚被“锁仓”了,里面的30万枚GST一个都动不了。
The next morning, Jag-heung said this to Brother Fai, until he didn't answer in the afternoon. Just as he thought he was busy trying to sell it, so he opened up the APP to make a withdrawal, and when he did the same, he found out that his R-net account had been “locked” last night, and that there were 300,000 GSTs in it that could not be moved.
贾神最初以为是系统出了问题,可看到群里的其他人都可以正常提币,就知道事情没有那么简单。他直接拨通了辉哥的电话,询问为什么自己被锁仓了而其他人却什么事都没有。辉哥先是安慰贾神别着急,然后不紧不慢地说:“你的账户是我亲自锁的,这一切都是为了你好,我怕你沉不住气在低点把GST卖掉,年轻人做事容易冲动,往往只顾眼前的利益而看不长远。”
Jia-chan initially thought it was a system problem, and when everyone else in the group was able to raise their money, he knew it wasn't that simple. He made a direct call to Brother Fai, asking why he was locked up while everyone else was doing nothing. First, Brother Fai comforted him and then said, "It's all for your own good that I locked your account, and I'm afraid you can't afford to sell the GST at a lower level, and young people can be impulsive enough to do it, often looking at the interests ahead of them."
贾神之前知道辉哥有意阻止他“出货”,但想着账户握在自己手里,就算翻脸辉哥也没有办法。但他千算万算也没算到,辉哥作为发行商,竟然直接绕过客户进行锁仓——这简直是流氓行为,也就是币圈,这放在股市那还得了?
Jao knew that Brother Fai was trying to stop him from making a delivery, but he thought that he had an account in his own hands, even if he couldn't do it. But he couldn't figure it out. Brother Fai, as a distributor, just bypassed the client to lock the warehouse. This is a hooliganism, that's a currency ring.
可说一千道一万,辉哥既是R网股东,又是GST的发行商,如果不按照他的规矩走,只能出局,况且他已经募集了近1亿的资金,万一翻脸跑路,谁也没办法——币圈发币、集资、跑路“一条龙”的事层出不穷,谁也不能保证辉哥就是“行业正能量”。
But ten thousand of them are both R Net shareholders and issuers of the GST. If he does not follow his rules, he will be out of the game. Moreover, he has raised nearly 100 million dollars, and if he turns his back, no one will be able to get away with it — coins, funds, running a dragon, and no one can guarantee that Brother Fai will be “good in the business”.
贾神一阵懊悔,也瞬间清醒了过来——辉哥是怕他短时间内出货量太大,既砸低了价格又抢了自己的利润空间,就利用自己平台股东的权限锁仓,美其名曰帮贾神多赚钱,实则是强行割韭菜,顺便“排除干扰”罢了。
Jag-heung repented and came to his senses in a moment — fearing that he would make too much money in a short time, he would use his own platform’s shareholders’ rights to lock up and help Ja-heung earn more money, and “restricted interference” by force.
把一切想明白后,贾神的脑中浮现出了一个计划。
When everything became clear, a plan appeared in Jag's mind.
3
贾神“将计就计”,主动向辉哥示好,先对辉哥的锁仓表示“理解”和“感谢”,还时不时地和他聊一聊股市和大盘,给辉哥讲了不少干货。辉哥以为贾神真的转变了想法,十分高兴,还把他拉进了一个名为“GST群主”的更高级别群里。
Jag-heung “will do what he wants to do” and offered him “understanding” and “thank you” for his lock-down, and talked to him about the stock market and the big plate from time to time, telling him a lot of dry stuff. He thought Ja-heung had really changed his mind and was very happy, and dragged him into a higher-level group called “GST Masters”.
进了这个群,贾神才渐渐看明白辉哥的运作模式:
In this group, Jag has come to understand the way Brother Fai works:
原来,辉哥的手里远不止一两个微信群,在GST立项之初,他便拉拢了一批忠实的追随者为做了GST项目的骨干,做了各大微信群的群主。每次GST有线下活动,这些人都要到场宣传、拉人,平时就在网上、朋友圈以及各大论坛为GST“造势”。辉哥向他们承诺,每一轮私募他们都可以参加,每拉够一个500人微信群,就奖励5000枚GST,拉够10个群,辉哥就会动用自己的关系,帮他们在R网上线他们自己的“币”。
It turns out that Brother Fai has more than one or two microbots in his hands, and at the beginning of the creation of the GST, he brought together a group of loyal followers to make the backbone of the GST project and became the masters of the big microbots. Each time the GST is active, these people are present to promote and draw people, usually on the Internet, in the circle of friends, and in the various major forums to “mask” the GST. He promised them that each round of private solicitation would be open to them, and that each round of private solicitation would be worth 500 microbots, each would reward 5,000 GSTs and 10 groups, and that Hing would use his own connections to help them with their own “coins” on the R-line.
不到一个月的时间,几十个骨干已经拉了上百个微信群,按照GST的“市值”来计算,这些群主们基本上“人均百万富翁”了。可随着挖出的内幕越来越多,贾神产生了更多困惑:群主们手中也拥有大量的私募GST,难道就不会被辉哥锁仓吗?
In less than a month, dozens of cadres have pulled hundreds of micro-messages, which, according to the “market value” of the GST, are basically “millionaires per capita.” But with more and more digging out, Jag is becoming more perplexed: the owners also have a lot of private GSTs in their hands.
贾神私下加了一个平时很活跃的群主,他告诉贾神,不仅是群主,每一个参与私募的人,都是要求锁仓的,辉哥说“这是为了GST的长远考虑”——参与私募的人手中都有大量的币,如果出现自发的砸盘、搞破坏,那么后果不堪设想。辉哥锁仓是为了能更好地拉盘,等到价格足够高了,再逐一释放大家手中的币,“有序卖出”,“大家共同获利,完美”。
Jag-heung added a popular crowd to his secret, telling Jia-heung that not only the group masters, but everyone involved in the private sector, were demanding lock-ups, and Fai said that “this is for the long-term considerations of the GST” — there are large amounts of coins in the hands of those involved in the private sector, and that if there is a spontaneous blow-up and destruction, the consequences would be too great. The lock-ups were designed to be better pulled, until the price was high enough, and the money in everyone's hands would be “selled in an orderly manner” and “all will profit together, perfect”.
那个群主在讲述的过程中,毫不掩饰对辉哥的恭敬与崇拜,完全沉浸于辉哥为他们绘制“大饼”中。
In the course of the story, the group of masters did not hide their esteem and worship for Brother Fai, and they were completely immersed in the “big cakes” he drew for them.
贾神却心里发凉——但凡懂点股市常识的人都知道,这种“大家共同获利”根本是扯淡:作为最大庄家的辉哥手中持有“天量”的GST,要出货,也是他先出、别人为他兜底,哪有庄家拉盘给散户当“狗”的道理?如果出货时散户不够“割”,这一帮为辉哥锁仓的群主,就是最稳定的“备胎”,保证了辉哥出货畅通无阻——辉哥这盘棋,才实在是“完美”。
Jao has a chill in his heart — but as everyone who knows the common sense of the stock market knows, this “common gain for all” is simply nonsense: the GST in the hands of Brother Fai, the largest dealer, is the reason why he's the first to come out, who's the one to go for him, and who's the one to pull the pedal to be a dog? If there is not enough “cuts” to leave the house, the group's owner is the most stable “packet” to ensure that Brother Fai's goods are free and undisturbed — this game is the perfect one.
贾神又仔细观察了辉哥在群里的发言,发现他虽然会展示各种各样的证书、文件以及关于“人参链”的生态布局,但始终没有真正的落地实物,就连发的人参图片都是在网上找的。这让贾神进一步坚定了自己的判断:GST根本不是一个正规的区块链项目,辉哥做的就是一个赤裸裸的“资金盘”。
Jia also looked closely at Fai's speech in the group and found that, while he would display a variety of certificates, documents, and ecological layouts of the “people in the chain”, he had never really been physically present, and even the images of people in the box were found online. This reinforced his judgment that the GST was not a formal block chain project, and that it was a naked “money plate”.
把一切弄清楚后,贾神便着手实施起了自己的计划。他打算从辉哥的手中分一杯羹,一来是为了拿回自己操盘应得的报酬,二来也是为了出口气——他给辉哥赚了那么多钱,却被当猴耍,这真是欺人太甚。
When everything became clear, Jag God started implementing his own plan. He wanted to take a piece of Brother Fai's hand to get his dues back, and to export his air. He made so much money for Brother Fai, but he was tricked into being a monkey.
为了能摸清辉哥的底细,贾神特意飞了一趟深圳,表面上是去给辉哥帮忙,背地里悄悄探明了他的资金量和公司状况——GST的盘子最终规模应该在3个亿左右,绝对不到50元/枚时就会崩盘。这一点辉哥心知肚明,他放出会拉升到50元的“卫星”不过是为了稳住那些韭菜们罢了。
To find out what Brother Fai is about, Jia flew to Shenzhen, on the face of it, to help Brother Fai, secretly discovering the amount of his money and the company's condition. The GPS plate should eventually be about 300 million dollars, and it should collapse when it's not 50 bucks/me. That is what Brother Fai knows, he's releasing a 50-dollar satellite just to keep the pickles steady.
考虑到辉哥的操盘团队都是近年活跃在澳洲做虚拟货币项目的老手,正常情况下,将GST拉升到20元/枚的能力肯定是有的——这个价位利润空间充足,出货也便利,辉哥只要稍作宣传,那些坚信会涨到50元的韭菜们一定会疯狂接盘,辉哥便可以舒舒服服地全身而退了。
Given that Brother Fai's team has been active in virtual money projects in Australia in recent years, the ability to lift the GST to $20 must normally be available — the price margin is sufficient and the delivery is easy — and with a little publicity, those who believe that it will rise to $50 will go wild, and Brother Fai will be able to walk away in comfort.
所以,贾神要做的就是:在二级市场以最低价买入GST,然后赶在辉哥前面把货出掉。
So what Jag is going to do is buy the GST at the lowest price in the secondary market and then rush out the goods in front of Brother Fai.
在已经掌握这么多内幕信息的情况下,这个计划操作起来并不难。最棘手的就是账户——辉哥几乎把公司所有员工、群主、“家人们”以及他们家人的身份信息都收集了,只要其中有人在R网开了户,就会受到“严加看管”,稍有不对劲便直接锁仓,完全不讲道理。
With so much inside information already available, the project is not difficult to operate. The most difficult thing is that the account — the owner, the “family” and the family — has almost collected information about the identity of all the company's employees, their owners, their families, and as long as one of them opens an account on the R net, they are placed under “strict surveillance” and, in a minor case, locks their warehouses directly, without any justification.
为了突破辉哥的“防线”,贾神找到了我和另外两个关系很铁的同学,家兴和大硕,想让我们帮他这个忙。
In order to break through Brother Fai's line of defence, Jaa-Chung found me and two other students who were very close to him, Jia-Hing and Dae-suk, who wanted us to do him a favor.
4
平时辉哥的主要目光基本都集中在大量持有GST的“亲信”身上,对于交易所里的散户,GST是允许自由买卖的——毕竟这是GST的上升期,辉哥巴不得越来越多的人眼红进场,如果对散户随意锁仓,肯定会引起大家的警惕;再者说,一般散户的都是想靠GST暴富的人,轻易不会卖出,所以辉哥也比较放心。
The main focus of Brother Fai usually is on the large number of “close friends” holding the GST, and the GST is allowed to sell freely for the bulk of the stock exchanges — after all, this is an upswing in the GST, where more and more people will come forward, and it will certainly be a matter of caution if they lock their warehouses at will; again, it is easier to say that those who want to get rich on the GST will not sell them, so Brother Fai is more reassured.
而贾神就是要利用这一点——我们3人要在R网各开一个账户,以散户身份买币,慢慢地从低位“吸筹”,躲开辉哥的监控。贾神特意找了我们3个住在北京不同区域的同学是有原因的——为了保险起见,我们要在周末回家时连自家的WIFI操作买币,利用完全不同的IP地址,产生我们3人互不相识的假象,这样就能最大限度打消辉哥的怀疑。
And Jag's purpose is to take advantage of this — the three of us are going to open an account on R's network, buy money as a slob, slowly “break” from low-level Hfizer's surveillance. Jag's purpose is to find three of our fellow students in different regions of Beijing for a reason — for insurance purposes, we are going to go home on weekends to buy money from our own WIFI, to use a completely different IP address, to create a false impression that the three of us are not familiar with each other, so that our suspicion can be dispelled as much as possible.
第二天是周五,放学后,贾神开车带我们到工商银行重新开了户,临走前,嘱咐我们一定要等他的指令再开始操作——他收到群里的消息,辉哥和他的操盘团队周六要外出见投资商,总部留的人不多,监管相对松懈,他打算趁这个机会让我们仨在“低位”一举完成建仓。
The next day, Friday, after school, Jiath drove us to the business bank to reopen the account, and before leaving, instructed us to wait for his instructions — he received word from the group that Fai and his team were going out to meet investors on Saturdays, that there were few people at headquarters and that supervision was relatively relaxed, and that he intended to take the opportunity to bring the three of us to completion in “low” positions.
周六晚上8点,我们4人建了一个群,贾神先指导我们下载两个平台的APP,然后开始给我们转钱。考虑到风险和利润率,最后敲定每人10万比较合适。
Saturday night, at 8 p.m., we built a group of four, and Jagdang first directed us to download the APPs on two platforms, and then started to transfer money to us. Taking into account the risks and profit margins, it would be more appropriate to finalize 100,000 per person.
我们首先要通过火币平台购买“以太坊”,再将“以太坊”提到R网平台进行“币币交易”——也就是用“以太坊”买入GST。
First, we have to buy the “Etheria” through a gun platform, and then refer to the “Etheria” as a “currency exchange” on the R net platform — that is, buying the GST with Ether.
贾神告诉我们,“买币”的时候要注意两点:
Jag is telling us to pay attention to two things when it comes to buying money:
第一,不要“吃大单(一次买入太多)”。当时GST势头正盛,此时的卖家大多数是在1元/枚左右“进场”的散户,想在3元/枚时套现,当有卖家挂“大单”的时候,价格会有所下跌,虽然理论上这个时候买入最划算、我们的资金也有能力吃下这样的“大单”,但这么做非常容易引起操盘手的警惕,所以哪怕亏一点,也不要冒进;
First, do not "eat the big ones" ("color-gray-02") and buy too many
第二,3个人不要同时操作。我们的时间充足,比其他散户更专业,如果同一段时间内大量的低价单都被我们3个吃掉,同样会引起怀疑。
Second, three people do not operate at the same time. We have plenty of time, and we are more professional than others. If we eat a lot of low prices in the same period of time, it is equally questionable.
当时GST的价位处在3.3元/枚左右,我们按照贾神的指示,跟在“大单”后面吃“尾单”,一次最多买1000枚,隔半小时操作一次,且相互错开时间。一开始我买入的价位基本控制在3.2元左右,而家兴是做得最好的,前几单平均下来成本不超过3元。
At that time, the price of the GST was around $3.3 per piece, and we followed Jag's instructions to eat the "end list" after the "big list," buying up to 1,000 at a time and running half an hour apart, and staggering the time. At the beginning, the price I bought was basically around $3.2, while the house was doing the best, and the average cost of the previous items was no more than $3.
我们从凌晨一直买到第二天中午,虽然严格按照间隔时间操作,但短时间内大量资金的涌入,还是把GST的价格抬起来不少。最终,我们仨以均价近3.2元/枚的价格买了共30万元的GST。
We bought it in the morning until noon the following day, and, although we were operating at strict intervals, the massive inflow of funds in a short period of time raised the price of the GST. Eventually, the three of us bought a total GST of $300,000 at an average price of nearly $3.2 per metre.
贾神又陆续给我们每人打了一次钱,我2万,大硕5万,家兴8万,我们沿用这个方法继续悄无声息地增持GST,截至到所有操作结束,我们仨手里已经有近13万枚GST了。
Jag has been giving us another round of money, I'm 20,000, I'm 50,000, I'm 80,000, and I'm 80,000, and we're continuing to build up the GST quietly. By the end of all operations, we've got nearly 130,000 GSTs in our hands.
看着手中“价值连城”的“币”,我有些神情恍惚,每次我给对方付款后,看着几千几万元的人民币被划走,换来几个虚拟的、冷冰冰的数字,就觉得如此不真实——这些虚拟货币确实存在那么高的价值吗?我不知道,但我知道它能够带来财富就足够了。
Looking at the “value-to-value” currency in my hand, I'm a little confused, and every time I pay the other, watching the tens of thousands of yuan be taken away and replacing it with a few virtual, cold numbers, it's so unreal — do these virtual currencies really have that value? I don't know, but I know that it is enough to bring wealth.
这番操作之后,贾神请我们仨一起吃了顿饭,告诉我们现在只要把币“拿住”,坐等辉哥拉盘就可以了,并承诺事成之后,分给我们的利润至少不低于5万。
After this operation, Jagdung asked the three of us to have a meal together, told us that now we just have to “take the coin” and sit on the Fai Gola, and promised us a profit of not less than 50,000 when it was done.
对于一个月生活费只有1500块的我来说,这笔钱几乎可以抵上我大学4年生活费的总和,那是我第一次觉得财富离我这么近,也让我切身感受到了“钱生钱”的魅力。
For me, who spends $1,500 a month, it's almost equal to the sum of four years of my university's living, which is the first time that I feel that wealth is so close to me and I feel the charm of "money for money."
5
GST的表现持续强势,辉哥也越做越“像样”,还策划了一个叫“辉哥说币”的栏目,每晚6点准时开始直播,先回答一些关于GST的问题,然后做一波富有感染力的宣传,效果非常好。粉丝越来越多,买币的人数也不断上涨,每隔一段时间就会放出拉盘的消息,并且都付诸了现实。
The performance of the GST continues to be strong, and Brother Fai is doing more “goodly” and has designed a column called “Hui speaks money” that starts live every night at 6 p.m. Answers questions about the GST and then makes a wave of contagious propaganda, which works very well. More fans, and the number of people buying money, are showing up every once in a while, and they're real.
距我们买币过了仅仅半个月,GST就已经涨到了7元/枚。这几波操作下来,群里的人简直把辉哥奉若神明,在微信和直播间里各种扬言“誓死效忠辉哥”,“要跟着辉哥冲到50元大关”——可能他们从没见过这么“亲民”又“讲信用”的庄家吧。
Just half a month after we bought the money, the GST went up to seven dollars/mules. These waves came down, and the crowds were like saying, "Death to Brother Fai" in micro-letters and live radios, "Go after Brother Fai to $50." Maybe they've never seen such a pro-people and credit-teller.
贾神的心情也很好,他坚信自己才是少数能吃到“肉”的人。我也感慨贾神眼光独到,想从虎口夺食,确实需要一番魄力。
Jag is in a good mood, and he is convinced that he is the few who can eat meat. I am also impressed that I need a lot of energy to take it out of a tiger's mouth.
在GST突破7元/枚的时候,贾神和我们说,想把身边一些关系比较好的朋友组织起来,建一个群,指导他们买一些GST,让大家也“跟着赚点零花钱”。
When the GST broke through $7.00, Jag and we said that we wanted to organize some of our better friends around, build a group, guide them into buying some GST, and let us all “go and make some money”.
说干就干,我和家兴、大硕一起帮忙,把学校里所有和贾神关系好的朋友、同学都拉到一个群里,贾神编辑了一段长文,先向大家解释了建这个群的目的,然后为表达自己的诚意,他承诺目前在这个群里的33位朋友(关系最好的),买GST如果赔了钱,赔多少他就给补多少,上不封顶。
To do it, together with Jia-Hing and Dae-suk, I pulled all the friends and classmates of the school who were close to Jia God into a group, edited a long text, explained to you the purpose of the group and, in order to express his sincerity, promised 33 friends of the group who were currently in the group the best to buy the GST if they lost money and paid as much as they could.
依靠着贾神的强大的信用背书,基本所有人都表示要购买,群里的夸赞之声不绝于耳。这让我也很有成就感,颇有一种“赚了大钱,还乡造福乡亲”的感觉。但玩笑归玩笑,我确实对贾神表示敬佩,他做这件事纯粹是为了帮朋友,不仅一分钱都不赚,还主动担下了所有风险。
Relying on the powerful credit endorsement of Jag God, most people say they want to buy, and the hymn of the crowd is all over the place. It gives me a sense of accomplishment and a sense of “bringing money back home for the benefit of the folks.” But I do admire Jag God for being a joke, and he does it simply to help his friends, not only for nothing, but also to take all the risks at his own initiative.
2018年6月中旬,GST来到一波新的高峰,单枚价格突破10元。此时我手上的32182枚GST价值超32万元,这其中有2000枚是我和贾神商量后,5月底软磨硬泡和父亲要来钱以6元/枚购入的。差不多的时候,家兴也买了将近3000枚GST,大硕倒是一直没有“上车”。
In mid-June 2018, the GST reached a new wave of peaks, with a single price of over $10. At that time, I had 32182 GSTs worth over $320,000, 2,000 of which were negotiated between me and Jag, and at the end of May, soft and hard bubbles and the father's money were to be bought for $6. Almost 3,000 GSTs were purchased by Jia-Hing, and the sheer fortune was never “in the car”.
每天我看着账户上的资产估值都觉得不真实,钱来得太容易,像是做梦一样。我给贾神提过:要不将GST卖一部分,以现在这个价格,也有得赚了。贾神听后完全没这意思,我也没再问。毕竟,我们是贾神的“工具人”,对于投资理财,我们对贾神是绝对顶礼膜拜的。
Every day I look at the value of the assets on the account and it's too easy to come with money, like a dream. I said to Ja God: "If we don't sell a portion of the GST, we'll get paid at the current price." I didn't ask him again. After all, we're Jia's “toolers” and we're absolutely respectful of Ja's investment.
那天晚上睡觉前,我把账户里的资产估值截屏保存,希望能留个纪念。当时我天真地以为,自己的财富就要以这里为起点开始“扬帆启航”,但没想到一场猛烈的暴风雨正在悄悄向我们靠拢。
Before I went to bed that night, I kept the asset valuation screens in the account, hoping for a memorial. I was naive enough to think that my wealth would begin with this “showing”, but I did not realize that a violent storm was closing in on us.
GST突破十元后,价格持续两周没有再次拉升,一直处于“横盘”状态,辉哥说这是因为“即将有大动作”,让大家一定耐心等待。韭菜们纷纷表示支持,但是贾神却坐不住了,他很清楚这种“资金盘”的玩法——所谓的“大动作”,无非是庄家“出货”。
After a 10-dollar break, the GST did not raise prices again for two weeks and remained in a “cross-the-board” state. Brother Fai said that it was because “a big move is about to take place,” leaving everyone to wait patiently. There was support for the pickles, but Jag could no longer sit around, and he was well aware that this “fund board” game — the so-called “big move” — was simply a handout.
可贾神又不太确定:10块/枚的价格就出货,辉哥难免胃口太小了一些,GST的盘子现在越做越大,于情于理都不应该现在跑掉。按理说,做“资金盘”,时间非常宝贵,快速入场、养韭菜、收割是最核心的思路,尤其是虚拟货币这种无监管的“暴力项目”,拉升、画饼就完事儿了,横盘时间太长不仅没收益,还可能导致韭菜的流失。
But Jia is not so sure: the price of 10 bucks/me is a little too small for Brother Fai, and the GST's plate is getting bigger and should not be running away now. By definition, making a “money plate” is a valuable time, and fast entry, pick-up, harvesting is the most central idea, especially the unregulated “violence project” of virtual currency, where the pull-up, the paint-painting is over, and the length of the plate may also lead to the loss of groceries.
贾神左思右想不得其解,决定飞一趟深圳把这个事情弄明白。
He decided to fly to Shenzhen to figure out what was going on.
两天后的中午,我和家兴、大硕正在食堂吃饭,贾神突然在小群里连续发了十几条长语音,兴奋地告诉我们,辉哥搭上了几个大集团的线,这段时间的横盘,是因为这几个集团要入局GST的项目,正在进行谈判,预计明天就会出结果了。
At noon two days later, Jia-Hing and Dae-suk were eating in the cafeteria, and Jia-Chung suddenly gave us a dozen long voices in a small group, and he was excited to tell us that Brother Fai was on the line with a few big groups that were going into the GST project and that negotiations were under way and were expected to come to fruition tomorrow.
听到这儿,我心里悬着的大石头终于放了下来。其实那几天我也很慌,抛开老爸那1万块不说,拉了那么多好朋友进场,如果最后翻车了,可真是百口莫辩,大家八成会把我当成骗子,以后见面得尴尬死。
And when I heard it, the big stone that was hanging in my heart was finally released. I was scared, and I left my dad's $10,000 lying, and I pulled so many good friends in, and if I finally turned over, it'd be a lot of talk, and everyone would think I was a liar, and I'd be embarrassed to see you later.
贾神从深圳赶回来后便直奔学校,我们找了间没人的教室商量下一步的计划,因为亲眼见到了各大集团的负责人和辉哥谈判的“盛况”,贾神认为这一定是笔大资金,如果能成功地注进来,那GST的盘子会做得比预期大得多。虽然不清楚辉哥和几个大集团如何分成,但总归要做得更大才有利润空间,这样我们就会更安全,“跟庄”最怕的就是出货慢,万一被套牢就前功尽弃了。
When he returned from Shenzhen, he went straight to school, and we found a classroom where no one could talk about the next step, because he saw the leaders of the major groups and Brother Fai's “happiness” of the negotiations, which he thought would be a lot of money, and if he could get it in, the GST plate would be much bigger than expected. While it was not clear how Brother Fai and several big groups would be divided, it would be more profitable if we did so, so that we would be safer, and the best thing to fear was to get out was to get out, if we were to get back together.
当晚辉哥在所有群里爆出和几个大集团达成合作的消息,还在直播间给大家展示了已签订完成的协议。群里又是一片欢腾之声。辉哥还说,GST将马上迎来一波疯涨,劝所有还在观望的“家人们”马上加入进来,他承诺,现在就是GST价格的“未来最低点”,之后将会一路上涨,“直到破百为止”。
The news of Brother Fai's collaboration with several major groups in all the crowds that night also showed you the agreement that had been concluded on the air. The crowd was a cheerful sound. Brother Fai also said that the GST was about to rise and urged all the “family” who were still watching to join in immediately. He promised that it would now be the “lowest point of the future” in the price of the GST, and that it would rise all the way up, “up to 100”.
我得承认,辉哥的话很有感染力,如果不是贾神在身边把关,我肯定就相信他了。看着GST在R网上近乎疯狂的交易量,我猜辉哥今晚一定是笑着入睡的。
I have to admit that Brother Fai's words were contagious, and I would have believed Jag if he hadn't been around. Looked at the crazy deal on the R-net, I think Fai must have laughed and slept tonight.
6
之后的一周,我们都在等着辉哥拉盘。贾神早先判断GST会拉到20元/枚左右,所以我们在15元时就可以套现了——这个位置足够安全,给我们的操作时间也很充裕,只要相互错开时间,小批量逐步出货,辉哥是很难注意到我们的。
The week after that, we were all waiting for the Fai Gora. Jia, who decided earlier that the GST would pull around $20. So we could do it at $15 -- it's safe enough, gives us plenty of time to operate, and it's hard for Brother Fai to notice us as long as we're staggered.
可令人意外的是,7月初,GST在小幅拉升到历史最高点——近12元/枚之后,又持续了3天的横盘,然后急转直下,两天暴跌20%,直接跌破了辉哥所谓的“未来最低点”。
Surprisingly, at the beginning of July, GST rose to its highest point in history — close to $12 per piece — and continued for a further three days with a sharp turn and a sharp drop of 20 per cent in two days, directly breaking what Brother Fai called the “lowest point of the future”.
这引起了“家人们”的极大不满,纷纷在群里问辉哥是什么情况。辉哥告诉大家这是正常的波动,“完全没必要担心,都是在为之后(价格)的大幅拉升做准备”,顺便还告诉他们,可以趁这个机会再买点,“过了这个村就没这个店了”。
This caused a great deal of dissatisfaction among the “family” and asked the crowd what happened to Brother Fai. Brother Fai told everyone that it was a normal fluctuation, “it was completely unnecessary to worry about, but it was all in preparation for a substantial rise in the price that followed, and told them that it was possible to buy some more, and that “there is no store after this village”.
虽然有人对辉哥模棱两可的回答非常不爽,但很快就被更多支持他的文字淹没了。我有些焦虑地问贾神怎么看,贾神淡定地表示,继续观望就好,因为辉哥本就不太可能选择在10元的位置出货,现在大集团入局,蛋糕必须做大,在这里跑掉等于直接抢了大集团的钱,那辉哥还不得被他们“弄死”?
Although some people were very upset about Brother Fai's equivocal response, it was soon drowned with more supporting words. I asked Jag-goon a little anxiously how he looked and said, "Just keep watching, because Fai-go-bin is unlikely to be able to choose a $10 position, and now the big group has to be big, and running away here is like stealing money from the big group, and that Fai-go can't be "killed" by them?
之后很长的一段时间里,我早上醒来的第一件事就是打开R网看GST有没有涨,如果涨了我一上午都能有个好心情,如果没涨就会心里发慌,连课都上不好。
For a long time, the first thing I woke up in the morning was to open the R net to see if the GST had gone up, and if it had gone up all morning, I would have had a good mood, and if it hadn't gone up, I would have had a panic attack, and I wouldn't even have had a good class.
可自从辉哥那天宣布要“大幅拉盘”开始,GST基本每天都在跌,偶尔上涨,也会在短短几个小时后又跌下去,搞得我心神不宁。群里的“家人们”也渐渐地从无脑支持变得理性了起来,质疑声越来越多,开始有的人怀疑辉哥准备卷款跑路,还有一些暴脾气的,和群主爆发了激烈的争吵,一时间,恐慌的氛围弥漫在每个人的心中。
But since the day Brother Fai announced that he was going to “scramble,” the GST has been falling every day, rising occasionally, and falling just a few hours later, making me uncomfortable. The “family” in the group has gradually become rational from their mindless support, questioning is growing, people are beginning to suspect that Brother Fai is ready to roll around, and there are violent and violent quarrels with the group leaders, and the atmosphere of panic and panic prevails in everyone’s mind.
而辉哥在这个时候又一次“勇敢地”站了出来,他在直播间给大家看自己的R网账户,从发币那天到现在的每一笔都记录在里面,清一色“买入”,没有一笔“卖出”。辉哥把页面翻动得飞快,大家只能看清绿色的“买入提示”,具体金额十分模糊,可这丝毫不影响辉哥再次获得大家的信任,“家人们”又开始纷纷夸他是“良心企业家”。辉哥也不忘为自己造势,义正言辞对质疑者们进行了抨击,告诉他们,如果不信任自己,就赶紧卖掉手中的GST,这种墙头草不配跟着他赚钱,简直是在浪费他的时间。
And Fai stood up again “boldly” at this time, showing you his Rnet account on the air, and every single one from the day the coin was issued to the present time was recorded in it, and there was no “buy-in” and no “sale-out.” Fai flipped the page so fast that you could only see the green “buy-in hint” which was so vague that it did not prevent Fai from regaining his trust, and the “family” began to brag about him as a “conscientious entrepreneur.” He did not forget himself, so he criticized the questioners and told them that if he did not trust himself, the GST, the wall weed was just a waste of his time, and it was a waste of his time.
此言一出,再没人敢持反对态度了。
That said, no one dares to object.
之后的几天过得和往日并无差别,我每天醒来第一件事依然是打开R网,看GST的涨跌,但现实依然很残酷,GST在下跌的道路上越走越远。很快就跌到我自己买入2000枚时6元的单价。我慌得不行,但见贾神没动作,也不敢轻举妄动。
The days that followed were no different than the days before, and the first thing I woke up every day was to open up the R net and watch the GST rise and fall, but the reality was still cruel, and the GST went further and further down the path. Soon fell to the price of six dollars when I bought 2,000 of them myself. I panicked, but I was afraid not to act.
7月下旬的时候,GST已经逐步跌破3.5元/枚,向我们仨最初买入的成本价靠拢了。GST的各大群里乱成了一锅粥,这回不光是“家人”闹事,连群主也跟着急起来——毕竟,他们手里有大把私募来的GST被辉哥锁仓,这要是出了问题,小韭菜还能割肉跑路,他们可是妥妥的冤大头。
By late July, the GST had fallen down 3.5 dollars/pieces, and the cost of the first purchase was close. The bulk of the GSTs became a pan of porridge, not just “family” troubles, but even the owners were in a hurry — after all, they had a privately recruited GST locked up by Fai, and if there was a problem, the pickles could still cut the meat, and they were right.
我们的小群也乱了,在贾神放开邀请权限后,他的很多朋友又拉了自己的朋友进来,短短几周的时间,群内人数就突破了300,绝大多数都是我们根本不认识的人,但贾神想着有钱一起赚,就没太在意。
Our group is also in disarray, and many of his friends have pulled their friends in after Jag God has released the invitation. In a few weeks, the crowd has broken 300, the vast majority of whom we don't even know, but Jag does not care much if he wants to make money together.
一开始GST保持上涨的时候,小群里一片和谐,左一句“贾神”右一句“贾神”,有的人在10元左右提前套现后还在群里发红包;但自从GST开始下跌,那些“朋友的朋友”们便开始阴阳怪气地嘲讽,说贾神是“贾骗子”,和辉哥合起伙儿来骗大家。
When the GST began to rise, there was harmony among the crowds, and the right words of the "Gazor" on the left, some of them gave a red bag to the gang after they had come forward around $10; but since the GST began to fall, the “friends of friends” began to laugh, saying that Jag was a “Gaz” liar” and that he joined Fai's gang to deceive everyone.
我和家兴轮番给大家解释,辉哥与贾神绝对没有任何利益输送,但那些刺儿头们并不买账,更加卖力挑拨、煽动,最后连贾神的几个老朋友也掺了进来。一向温文尔雅的贾神终于发怒了,在群里对那几个挑事者一顿怼,最后拿起手机给那几个跟着挑事儿的老朋友转了亏掉的钱,就让他们退群了。
My family and I explained to you that Brother Fai and Jai had absolutely no profit to deliver, but the assassins did not buy the money, were more aggressive, incited, and eventually joined up with Jia’s old friends. At last, he was angry, and at the time he was in the crowd, he took his cell phone and lost the money to those old friends who were following.
金钱确实能让人看清一些东西,既包括虚假的友谊,还有塑料般的承诺——当GST终于跌破我们3.2元的成本线时,贾神点燃了戒了3年的烟,给辉哥打了一个电话。手机接通后,还没等贾神质问,辉哥却先倒起了苦水,说自己和那几个大集团产生了分歧,投进来的钱都被收了回去,留下的窟窿补不上,现在正想办法,还说连自己深圳的两套房都抵押出去了,等过了这个坎儿,一起都会好起来。
Money does reveal something, both false friendships and plastic-like promises – when the GST finally broke our $3.2 cost line, Jia lighted up the smoke for three years and made a phone call to Brother Fai. After the cell phone was connected, he fell into bitter water, saying that he was in disagreement with the big groups, that the money that he put in was collected, that the hole that he left could not be filled, and that he was now trying to find a way out, and that even two of his rooms in Shenzhen had been mortgaged, and that it would be better together after that.
说到激动之处,辉哥竟几度哽咽,贾神最见不得这种场面,叹了几口气,一句都没回就挂掉了。
Speaking of excitement, Brother Fai choked a few times, and Jag was the last to see the scene, sighed a few times and died without ever returning.
贾神决定再等一个星期,如果没有拉升的迹象,就全盘清仓。
God Jia decided to wait another week, and if there were no signs of a lift, he would be cleared.
可这次还没等到7天,GST就出事了。那天早上我习惯性地打开R网,还没等点进自己的账户,就看到首页上醒目的通知:GST于当天早上6点正式从R网下架,请持有GST的用户尽快把币转出。
But it didn't last seven days, and the GST happened. I used to open the R net that morning, and I didn't wait to get into my account, and I saw a clear notice on the front page that the GST was officially off the R net at 6 a.m. the same day, asking those with the GST to transfer the money as soon as possible.
我大脑里一片空白——前几天GST还好好的能买能卖,这怎么突然就一声不吭地下架了?
There's a blank in my brain -- the GST was able to buy it the other day. Why didn't you say anything about the underground?
我迅速从床上爬起来去找贾神,他还没睡醒,听我说完情况,先是一脸的疑惑,然后迅速拿起手机打开R网。
I quickly got up from my bed and went to Jag God, who was still awake, listened to me, first with a face of doubt, and then quickly picked up his cell phone and opened up the R net.
事已至此,我们是真的心灰意冷了。GST群里早炸开了锅,辉哥游走在各个群里面给群主和“家人们”解释,说是因为和R网平台产生了不可调和的分歧,所以被迫“出走”,实属无奈之举。但显然大家对这个理由并不买账——这个时候再看不出来其中有鬼,就真是天生的韭菜命了。
Now that this has happened, we're really frustrated. The GST community blew up early, and Brother Fai wandered around to explain to the group's owners and the “family” that he was forced to “go away” because of an irreconcilable disagreement with the R net platform. But it is obvious that people don't buy out for this reason — and it's natural that if they don't see a ghost at this point in time, they'll be born.
一堆人扬言要报警把辉哥抓起来,还有人说要去深圳的公司找他算账,辉哥急忙好言安抚,并在群里发了一张二维码的图片,让大家扫码下载一个叫做“RYH瑞银钱包”的软件,把R网里的GST全都转到里面,“保证会给大家一个满意的答复”。
A bunch of people threatened to call the police and arrest Brother Fai, and others said they were going to the company in Shenzhen to find him, and he was anxious to calm down, and sent a two-dimensional picture in the crowd, allowing everyone to download a software called RYH's Silver Wallet, and to transfer all the GSTs on R's web into it “to give you a satisfactory answer”.
既然GST在R网已经无法交易,放在里面也没有任何价值,大家只能听辉哥的话把币转到“瑞银钱包”里——相比于把辉哥搞垮,大家还是更希望拿回自己的钱,一味地和辉哥对着干没有任何意义。
Now that the GST is no longer traded on the R net and has no value in it, you can only listen to Brother Fai's words and transfer the currency to the “Sweet Wallet” — and instead of crushing Brother Fai, you would prefer to take back your money, to say nothing to Brother Fai.
随着GST的崩盘,我们小群里的矛盾也达到了顶峰,令贾神身心俱疲。我了解他,比起金钱,他更在乎朋友之间的感情,但一个GST几乎让他把所有关系不错的朋友都“伤”了一遍。按照最初的承诺,他自掏腰包把前33个朋友亏的钱都补上了,其中一些朋友坚持不收,甚至还要出钱帮贾神度过难关,也有一些想借此机会多捞点钱,本来只亏了1000硬说是2000,贾神也没有和他们多磨叽,只要不是太过分,一律按他们说的数字给。
With the collapse of the GST, the conflict in our group reached its height and exhausted Jag's body and soul. I knew him, he cared more about the relationship between friends than money, but a GST almost made him “hurried” all his good friends. As promised, he paid for the loss of the first 33 friends, some of them insisted on doing so, and some of them tried to take the opportunity to make some more money, and it was only 1,000 hard to say that it was 2,000, that Jag did not spend much time with them, and as long as it wasn't too much, he gave them what they said.
我估算了一下,算上前期给我们3个“工具人”的钱,再加上这次赔付,贾神在这件事上折损起码超百万了。我和家兴当然也没收他补给我们的钱。
I've estimated that after giving us three "tool men" in the front period, plus this payment, Jag's loss of at least a million dollars in this matter. And, of course, Jia-Hing and I confiscated our money.
7
大家费了九牛二虎之力把GST转进“瑞银钱包”后,发现依然不能提现,辉哥解释说因为“瑞银钱包”9月30日才正式上线,提现功能还没开通,之所以提前开放,是为了让大家有个地方存放GST,言下之意,他为了大家做了件好事,我们应该心怀感激。
After all the efforts you made to transfer the GST into the “Sweed Wallet”, it was found that it was still impossible to present it, and Brother Fai explained that because the “Sweed Wallet” was only officially on the line on 30 September, the functionality had not yet been opened, it had been opened in advance to give everyone a place to store the GST, to say the least, and we should be grateful for what he did for all of us.
不过很快就有人发现,“瑞银钱包”虽然不能提现,却可以充钱买币。对此,辉哥依然有说法,他神秘兮兮地在群里发了一份名为“泰国钻石城——瑞银RYG数字资产通证合作项目”的文件,说这是早在他与R网平台发生分歧的时候就着手准备的“重头戏”,为的就是能给“家人们”一个交代——他通过朋友的介绍,了解到“泰国钻石城”这个房地产项目,于是便远赴泰国,亲自考察,谈成了这桩“跨国订单”,大家现在可以把手中的GST换成RYH(瑞银币),然后用RYH直接购买“泰国钻石城”的房产,享有永久产权,连续居住25年后,还会分到当地的一栋别墅。
However, it was quickly discovered that the “Sweet Silver Wallet” could be bought with money, although it could not be raised. Brother Fai said that he had secretly sent a document entitled “Thai Diamond City — RYG Digital Asset Crossing Project” to the group, saying that it was “a big show” that he had begun to prepare when he had a disagreement with the R platform, in order to give the “family” an explanation — through a friend's introduction, that he had learned that the “Thai Diamond City” real estate project was going to Thailand, where he had personally visited and talked about the “transnational order”, and that it was now possible to replace the GST in his hand with a RYH (
随后,辉哥便开始给大家介绍“钻石城”的各种好处,地产升值、环境生态、服务态度,一顿乱夸。看着精修的照片与视频,很多人表示感兴趣。辉哥便趁热打铁,又给大家发了一份购买协议,上面写着购买方式为“80%的法币(人民币)+20%的RYH”——也就是说,100万的房子,只能使用价值20万的RYH,剩下的还是要掏现金购买。
Then Brother Fai began to show you the benefits of the Diamond City, the appreciation of property, the ecology of the environment, the service attitude, and the hysteria. Looking at the photos and videos, a lot of people expressed interest. Fai took advantage of the iron and sent you another purchase agreement, which stated that “80% of the French coins
我看着这份协议差点笑出了声——辉哥真是个神人,割韭菜的创意都不带重样儿的!不过辉哥却一本正经,还说如果有人愿意代理推广,每卖出一套房子可以拿20%的提成。
I almost laughed at the agreement — Brother Fai is a god, and the idea of cutting vegetables is unrepeated. But Brother Fai is a serious man and says that if someone wants to promote it on behalf, 20 per cent of a house can be sold.
我心想:这水分也太高了,得是多么虚高的价格才能分出20%的提成。
And I thought, "This water is too high for 20 per cent of the price."
可让我大跌眼镜的是,当天辉哥直播结束,就有十几个人表示要购买,其中不乏RYH数量不够的又在平台上继续充币的人。半小时前我还在内心嘲笑辉哥只放开充钱、关闭提现的行为太天真,没想到马上就被打了脸。
But what made me look like was that, at the end of that day's live broadcast, there were a dozen people who wanted to buy, including those who did not have enough RYH to continue to charge money on the platform. Half an hour ago, I laughed in my heart at Fai's act of letting go of the money and closing the cash, and I was so naive that I didn't expect to get hit in the face immediately.
不久后,有人爆出,这个“钻石城”早在2015年就在中国搞过推介会了,项目负责人是曲姓老板。简单点来说,这个项目就是泰国政府特批的一块地,可以卖给外国人,好推动泰国的经济发展。但苦于这个项目一直卖不起来,曲老板很是头疼,之后有一个泰国驻深圳的领事(辉哥的朋友)推荐搭桥,结识了“很有头脑”的辉哥,一个想“消币”,一个想卖房,两人一拍即合,就走到一起了。
A short while ago, the “Diamond City” came out of China as early as 2015, and the project leader was the boss. To put it simply, the project was a special piece of land granted by the Thai government, which could be sold to foreigners to boost Thailand’s economic development. But it was hard to sell, the owner of the project had a headache, and a Thai consul in Shenzhen ( 据说辉哥为此打造出了全新的“混合割韭菜模式”:房子先加价50%挂牌,50万的房子标价100万,其中韭菜支付的人民币现金,50万归曲老板,30万归辉哥;如果是代理卖掉的房,辉哥就从自己的利润中拿出16万给代理,自己落14万,总之,左右都不亏,还完美的消耗掉了大家手中的虚拟货币。 Fai is said to have created a brand-new “mixed cut-out model” for this purpose: a 50 per cent mark-up for the house, a half million bid for the house, with half a million yuan in cash paid by herbs, half a million in cash paid by herbs, and 300,000 in Fai's house sold by her agent; and, in the case of the house sold by her agent, she gives $160,000 to her agent, leaves her $140,000, and in the end, she loses nothing but the virtual money in everyone's hands. 2018年9月10日,“瑞银RYH全球上线交易”在泰国安查琳娜酒店正式启动,辉哥请来了一众“大佬”帮忙站台,包括钻石城项目负责人曲老板、钻石城创始人马博士、泰国碧武里府省长,甚至还有野山参研究中心的主任,专家学者、媒体记者近数百人,可谓声势浩大。 On 10 September 2018, the RYH Global Online Exchange was officially launched at the Ancharina Hotel in Thailand, and Brother Fai invited a group of “bigs” to help set up a platform, including the head of the Diamond City project, Dr. Kui, the founder of the Diamond City, Dr. Ma, the governor of Bewari Province in Thailand, and even the director of the Nosan Samurai Research Centre, with nearly hundreds of expert scholars and media journalists. 辉哥本想借此机会改变自己在众人心目中的形象,方便之后卖房,但没想到韭菜们都变聪明了,很多人都不买账,甚至还闹到了交易现场,死活要辉哥退钱。 Brother Fai wanted to take this opportunity to change his image in the eyes of the people and sell the house after it was convenient, but did not think that the pickles had become wise, that many people were not buying and even had to make a deal and that Brother Fai had to pay back. 辉哥看大家对这个项目没什么兴趣,又想出了新招儿——他说自己以前做过“矿机”生意,现在手里还剩下很多“神马矿机”的资源,大家可以把手中的RYH或GST兑换为“BTC(比特币)算力”——也就是“挖比特币的效率”,“1T算力一年300块,可以全额用RYH或者GST支付”。 Brother Fai saw no interest in the project and came up with a new approach — he said that he had done business as a miner before and that there were still many resources left in his hands, and that one could convert RYH or GST into “BTC ( 到了夏天,辉哥搞了“收官之战”,接连推出“CIC矿机”和SPTK(又一种他发行的虚拟货币),请来托儿为他造势,让投资者们把手中所有的“币”都投进这两个项目。 In the summer, Brother Fai launched the “CIC Miner” and SPTK, another virtual currency that he issued 在最后进行了一波收割后,辉哥迅速解散掉所有“官方群”,“功成身退”了。至此,众人才幡然醒悟,原来辉哥从一开始就没想让大家赚钱,他所做的一切都是在为自己割韭菜铺路罢了。 After a wave of harvests, Brother Fai quickly dissolved all the “official groups” and “circumstances are gone.” It was only then that people realized that Brother Fai had not wanted to make money from the beginning, and that all he had done was to pave the way for his own cabbage. 8 贾神早就明白,辉哥根本就没打算退钱,只是想把韭菜们最后的一点价值榨干而已。他让我们把所有的“币”都转到同一个账户后,就不再关注这件事,专心炒股了。 God Jia had long understood that Brother Fai had no intention of refunding the money and was just trying to drain the last bit of the value of the pickles. After he had us transfer all the “currencys” to the same account, he stopped paying attention to it and focused on the stock market. 贾神告诉我,当初辉哥曾承诺GST的发行量“恒定5000万枚”,但随着入局的人越来越多,他就利用自己“发行商”的特权,暗中增发GST以私募价格出售。GST完全成了他的印钞机,截至到R网下架前,GST总量达到了近2亿枚,远超“恒定数量”4倍之多,提前造成了GST的全线崩盘。 Jia god told me that Brother Fai had promised a “several 50 million” circulation of the GST, but as more and more people joined, he took advantage of his “issuers” privilege and secretly increased GST sales at private prices. The GST became his printing machine. By the time it reached the bottom of the R net, the total number of GSTs had reached nearly 200 million, well over four times as much as the “several” number, causing the full-line collapse of the GST ahead of schedule. 虽然贾神把这件事放下了,但我主动加了GST的维权群,希望能把自己和朋友的钱拿回来,至少能拿回来一部分也好。群里都是被辉哥坑得体无完肤的受害者,其中还有变卖家产买GST指望靠这个“人生翻盘”的,结果现在沦落到只能租房子住。 Although Jao put it down, I took the initiative to add to the GST rights group, hoping to get back at least a portion of the money from my friends. The group was full of victims who were sunk by Brother Fai, and some of them bought the GST on a “life roll” that now ended up renting a house. 其实从“钻石城”以来,维权就一直没有断过。早在2018年11月初,RYH的受害者就找到了辉哥位于深圳的公司,在当地派出所报了案,并且每天都在公司门口围堵,要求辉哥还钱。 Indeed, rights have been upheld since Diamond City. As early as early as November 2018, RYH’s victims found a company in Shenzhen, reported the case at the local police station, and blocked the company’s door every day, demanding payment from Brother Fai. 2018年11月7日早上,愤怒的维权者们在中盈汇公司拉起了横幅,并前往深圳南山经侦大楼提交了证明材料,由于受害者中还有来自新加坡的侨胞,深圳警方表示高度重视,很快就把辉哥送进了公安局。但没过多久,辉哥就在取保候审阶段被成功保了出来。有投资者称,是辉哥背后的人交钱保了他,具体细节我们也不得而知。 On the morning of November 7, 2018, angry defenders raised banners in the Mid-Yingsung Corporation and went to the Shenzhen Shan Police Station to submit supporting documents. Since the victims also had relatives from Singapore, the Shenzhen police said that they would soon send him to the Public Security Bureau. But soon after that, Brother Fai was successfully bailed out. Some investors claimed that he was being bailed out by the people behind him, details of which are unknown to us. 辉哥在国内待不下去,就一直躲在泰国。大家只能干瞪眼,每天在群里骂人泄愤。维权群的主导人一开始还很积极,跟着跑深圳、找律师,帮大家收集有用的材料,后来不仅没有了动静,反而开始在群里推荐新的虚拟货币币种,并时不时地在发总额7777元的超大的红包,吸引大家进他的“币群”。 He can't stay in the country and hides in Thailand. People can only stare and yell at people every day in the crowd. The defenders are still active at first, running to Shenzhen, looking for a lawyer, collecting useful material for you. Instead of moving, they start to recommend new virtual currency in the crowd, and from time to time send super-big red bags totalling $7777 to attract everyone into his “dollars”. 在“维权群主导人”的信用背书以及大额红包的诱惑下,又有很多人相信了他,开始跟着买币。我在里面蹭了两个共266.6块的大红包,一个币都没有买,转身办了张200块钱12次的理发卡。 A lot of people believed in the defenders' credit endorsements and the large red bags, and started buying coins. I had two big red bags of 266.6 dollars in it, none of which was bought, and I turned around with a 200-dollar 12-time barber card. 事实证明我的选择是正确的,也就两个月的时间,那位主导人就原形毕露,割韭菜手法都和辉哥如出一辙,锁仓、无法交易、不能提现,靠着在币圈维权群里发大红包引流,把本就生活困苦的受害者们进行了“二次收割”。根据他自己的截图,前后共发了100万的红包,但“割”了近3000万的现金——以前我只在“戒赌吧”听说过这个套路,没想到币圈也有个中强手,生搬硬套就能赚得盆满钵满。 It turns out that my choice was the right one, in just two months, that the leader had come out of the same shape as Brother Fai, locked in the barn, unable to trade, unable to raise cash, and “breeded twice” the victims of the difficult living conditions by sending red bags in the ring. According to his own screenshot, a million red bags had been distributed before and after, but almost 30 million dollars of cash had been “cut off” — I had heard of that route before — and I never thought that the ring had a strong hand, so I could make a whole lot of money by moving a hard set. 之后有人在群里吵着要为这次事件维权,大家群情激愤地又拉了一个新群,争相出谋划策,但没有一个人展开行动。我苦笑了一下,默默退出所有的维权群——在骗子眼里,维权群就是一个笑话,我们这些人既拿不回自己的钱,还为他们收割韭菜提供了天然养料。 Then there was a quarrel in the crowd to defend the event, and there was a crowd of angry new groups fighting for ideas, but none of them took action. I laughed and left all the defenders — a joke in the eyes of the liars — who were unable to get their money back and provided them with the natural feed to harvest the vegetables. 贾神在之后的很长一段时间里还在为GST善后。很多八竿子打不到的朋友也开始找他要钱,虽然他觉得这事儿很憋气,但念在往日情分上,基本能补的都补了。 Jag has been after the GST for a long time since. Many of his friends who couldn't hit him started asking for money, though he thought it was a stupendous thing to do, but in the past, it was almost all made up. 这些人里投钱最多的,是和我们同宿舍楼的一个富二代,宇哥。虽然只有几次开黑的交情,但宇哥没有跟贾神要过一分钱,贾神主动提起补偿,他也坚决不收,说GST赔钱赚钱都无所谓,只为了和贾神交个朋友。后来贾神在期货市场通过螺纹钢和豆粕赚了很多钱,平了GST带来的所有亏损,表示绝不再涉足币圈,又和宇哥一起投了家网络直播平台,发展得还算不错。 These people spend most of their money on the rich generation of the dormitory with us, Brother Woo. Although there are only a few times in the dark, Yu and Jia did not ask Jag for money, offered to pay for it, and he refused to accept it, saying that the GST pays for money, but only to make a friend with Jag. Jag made a lot of money in the futures market through screwdrivers and soybeans, evened out all the losses caused by the GST, said that he would never go into currency circles again, and cast a live home platform with Yu. 我则和老爸说那1万块被我拿去做了个长期理财,5年后才能取出来,以此躲避日常的“贷款检查”。那些朋友也没有要求我赔钱,只是后来再见面总不免有些别扭,让我感觉抬不起头。 And I told my dad that I took the $10,000 to make a long-term deal and took it out after five years to avoid the daily loan check. Those friends didn't ask me to pay, but it was a little awkward to see me later, and I couldn't seem to lift my head. 有一次在水房洗漱碰到了贾神,我不禁感慨当时要是在GST价格10块的时候卖掉就好了,也不至于最后赔得底儿掉。这本是我无心之语,没想到贾神突然情绪激动地说:“你这就是屁话,纯外行,要都他妈照你这么说,谁还会赔钱?” Once I washed up in the waterhouse, I realized that it would have been better if I had sold it at the GST price of $10. That was my mindless saying. I didn't think Jag would suddenly get excited and say, "You're bullshit, you're amateur, who's gonna get paid if you say so?" 我被他吼得一愣,足足缓了有半分钟,贾神双手撑着水池的边缘,低着头不知道在想什么,末了,拍了拍我的后背,拿起脸盆回宿舍了。那时我才明白,GST的崩盘对贾神来说,绝不仅仅意味着金钱的损失,还包括友情、声誉,以及从小到大被众人“顶礼膜拜”的那份骄傲。现在偶尔聊天,贾神还会说,GST让他学到了两件事:永远对社会保持敬畏,不要自大,因为指不定哪天它就会给你上一课;交朋友千万不要看表象,因为很多表面上和你关系真的很好的人,也只是觉得你身上有利可图罢了。 I was yelled at by him for half a minute, and he held his hands on the edge of the pool, fell low and didn't know what to think. At the end of the day, he shot me in the back, picked up my face and went back to the dormitory. I realized that the crash of the GST did not mean merely a loss of money to Ja God, but also a loss of friendship, reputation, and pride from being “supremated” from childhood. Now, Jag said that occasionally he learned two things: always be wary of society and never be arrogant, because one day it will teach you lessons; never look at the face, because many people who appear to be very well connected to you just think that you are good. 去年7月临近毕业时,我偶然在网上看到一张辉哥被捕的照片,以为他落网了,但贾神说这是之前在深圳逮捕他的时候拍的,现在辉哥还在泰国躲着,一时半会儿肯定是抓不到了。 When I approached graduation in July last year, I accidentally saw a picture of Brother Fai arrested on the Internet, thinking he was on the net, but Jag said that this was taken when he was arrested in Shenzhen, and that he is still hiding in Thailand and that he will not be caught in a moment and a half. 如今,贾神继续在股市和期货市场纵横驰骋,前几天还给我发了一张收益截图,我大致看了一眼,光半年的盈利就已近200万。而我在实习期还没结束就辞掉了第一份工作,中间折腾过奶茶店、淘宝店、自媒体,最终还是回到互联网行业找了份普通的工作。 Today, Jao continues to run around the stock market and futures markets, and sent me a profit screen the previous few days, and I look at it. Half a year, I've earned nearly 2 million dollars. 偶尔在加班到深夜的时候,我还是会想象当初要是把30万GST成功套现,自己的生活会发生什么样的改变。但实际上,我却再也没有碰过虚拟货币,甚至对股市都产生了一定的抵触。“钱生钱”确实充满了诱惑力,但资本的镰刀割人于无形,它会在你最贪婪、最松懈的时候,把你推入万劫不复的深渊,收割你的财富和幸福。 But, in fact, I have never touched a virtual currency again, even with some resistance to the stock market. “Money for money” is indeed tempting, but the sickle of capital is invisible, and it will push you into the depths of your greediest and most lax in order to reap your wealth and happiness. 这是我通过GST学到的最浅显也最深刻的道理,它将伴随我的一生,时刻为我敲响警钟。 That is the shallowest and most profound thing I have learned through the GST, and it will accompany me throughout my life and ring my alarm bells at all times. 作者:入目三分 Author: Three points in entry 编辑:唐糖? Editor: Tang Sugar? 图:《一条龙》剧照 / 作者供图 Figure: A Dragon Picture/ Author for 本文为非虚构写作平台人间「theLivings」独家约稿? ? ? This is an exclusive draft of the Livings platform? 更多好故事,指路→微信公众号:人间theLivings(ID:thelivings)? More good stories on the way to the Vivings: The Livings? 投稿给可致信:thelivings@vip.163.com,采用后将根据文章质量,提供千字500元-1000元的稿酬? ? Can you send a message: thelivings@vip.163.com, with a copy payment of 500-1,000 words depending on the quality of the article? 其它合作、建议、故事线索,欢迎后台联系我们 Other cooperation, advice, story trails, welcome backstage to contact us .
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论