我院邓建鹏教授接受《中国纪检监察报》采访 谈虚拟货币与金融风险问题

资讯 2024-07-13 阅读:21 评论:0
美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

国家发改委网站近日发布消息,《国家发展改革委关于修改〈产业结构调整指导目录(2019年本)〉的决定》已审议通过。在《产业结构调整指导目录(2019年本)》淘汰类“一、落后生产工艺装备”“(十八)其他”中增加第7项,内容为“虚拟货币‘挖矿’活动”。至此,虚拟货币“挖矿”活动已被正式列为淘汰类产业。

就此,我院邓建鹏教授接受《中国纪检监察报》采访,回答什么是虚拟货币“挖矿”、虚拟货币“挖矿”的产生背景、虚拟货币盲目无序发展对经济的不利影响等问题。该采访内容刊发于《中国纪检监察报》2022年1月14日第4版,后被若干媒体广泛转载。

In this connection, Professor Deng Jianpen of our court gave an interview to the Chinese Chronicle Monitor, in which he answered questions about the virtual currency “mining”, the background of the virtual currency “mining”, and the adverse impact on the economy of the blind development of the virtual currency. The interview was published in the fourth edition of the Chinese Chronicle Monitor, dated 14 January 2022, and was widely reprinted by several media outlets.


原题:淘汰“挖矿”

Original theme: phase-out of “mining”

来源:《中国纪检监察报》2022年1月14日第4版

Source: 4th edition of China's Review and Inspection Report, 14 January 2022

链接:https://jjjcb.ccdi.gov.cn/epaper/index.html?guid=1481686173972692993

Links:

作者:本报记者柴雅欣

This post is part of our special coverage Human Rights Watch.

虚拟货币“挖矿”活动已被正式列为淘汰类产业。国家发改委网站近日发布消息,《国家发展改革委关于修改〈产业结构调整指导目录(2019年本)〉的决定》已审议通过。在《产业结构调整指导目录(2019年本)》淘汰类“一、落后生产工艺装备”“(十八)其他”中增加第7项,内容为“虚拟货币‘挖矿’活动”。

The virtual currency “mining” campaign has been officially listed as a phase-out industry. The National Development and Reform Commission website recently published news that a decision by the National Development Reform Commission to revise the Industrial Restructuring Directory (2019 edition) has been considered for adoption.

去年以来,我国虚拟货币监管政策持续加码,清退“挖矿”活动与禁止相关业务活动双管齐下。国家发改委等11个部门印发《关于整治虚拟货币“挖矿”活动的通知》(以下简称《通知》),要求加强虚拟货币“挖矿”活动上下游全产业链监管,严禁新增虚拟货币“挖矿”项目,加快存量项目有序退出。中国人民银行等十部门此前也发文明确,虚拟货币不具有与法定货币等同的法律地位,相关业务活动属于非法金融活动。

Since last year, our policy on virtual money regulation has been continuously increased, with the clearance of “mining” activities combined with the prohibition of related operations. Eleven departments, such as the National Development and Reform Commission, have issued a circular on the management of virtual currency “mining” activities (hereinafter referred to as the circular), which calls for enhanced all-industry chain supervision of virtual currency “mining” activities up and down, a strict ban on new virtual currency “mining” projects, and an orderly exit from stock projects. Ten departments, such as the People's Bank of China, have also made it clear that virtual currency does not have the same legal status as statutory money, and that related operations are illegal financial activities.

“挖矿”被列为淘汰类产业,意味着什么?在我国促进产业结构优化,力争如期实现碳达峰、碳中和目标的背景下,整治虚拟货币“挖矿”活动有何现实意义?记者采访了中央财经大学法学院教授、金融科技法治研究中心主任邓建鹏,中国电力技术市场协会储能设备技术专委会秘书长郭云高。

What does “mining” mean by being listed as a phase-out industry? What is the relevance of managing the virtual currency “mining” in the context of the country's efforts to optimize its industrial structure in order to achieve carbon peaks, carbon neutrality and targets on schedule? The journalist interviewed Deng Jianjung, Professor at the Central School of Finance and Economic Law, Director of the Centre for Research on the Rule of Law in Financial Science and Technology, and Guo Yungau, Secretary-General of the Technical Committee on Storage Equipment of the China Electricity Technology Market Association.

受财富效应吸引,“挖矿”受资本竞相追逐,一些企业打着发展区块链等高新技术旗号,布局虚拟货币“挖矿”业务

is attracted by the effects of wealth, “mining” by the competition for capital, and some companies are branding the virtual currency “mining” business

记者:什么是虚拟货币“挖矿”?它的产生背景是什么?

Reporter: What is the virtual currency “mining”? What is the context in which it was created?

邓建鹏:简单来说,虚拟货币“挖矿”活动,是指通过专用“矿机”计算生产虚拟货币的过程。以比特币为代表的虚拟货币,是去中心化的区块链系统,需要网络节点运行、维护,将每一特定时间的交易信息打包上链,从而获得系统发行的虚拟货币作为奖励。

Deng Jianjun: In short, virtual currency “mining” activities refer to the process of producing virtual money through dedicated “mine machines.” Virtual currency, represented by bitcoin, is a decentralised block chain system that requires network nodes to run, maintain, and chain up transactional information at each given time, thereby obtaining a virtual currency issued by the system as an incentive.

虚拟货币系统利用人的自利性(获取虚拟货币作为经济激励)实现利他(运维系统、提升系统安全)。运行这些网络节点的个人或机构被业界俗称为“矿工”,这些计算节点是“矿机”。“矿工”通过购买专用计算机设备竞争交易信息记录上链的权力,并向整个区块链系统播报,俗称为“挖矿”。

Virtual money systems use human self-interest (the acquisition of virtual currency as an economic incentive) to achieve altruistic (vituring and upgrading system security). Individuals or institutions operating these network nodes are commonly referred to by industry as “miners”, and these calculation nodes are “miners”. “miners” compete for the power to record the chain of trade information by purchasing specialized computer equipment and report to the entire block chain system, commonly known as “mining”.

记者:一段时间以来,“挖矿”产业大热,有何推动因素?

Journalists: What has been the driving force of the “mining” industry for some time?

邓建鹏:2019年以来,比特币等一些虚拟货币价格大涨,“挖矿”成为有利可图甚至可以说暴利的行业。受财富效应吸引,“挖矿”产业受到部分资本竞相追逐,一些企业打着发展区块链等高新技术旗号,纷纷布局虚拟货币“挖矿”业务。一些地方政府为了推进招商引资工作,也给予了这些“挖矿”企业财税、电价等方面的优惠政策。

Deng Jianjun: Since 2019, some virtual currency prices, such as Bitcoin, have soared, and “mining” has become a profitable, if not profitable, industry. The “mining” industry has been attracted by the effects of wealth, some of which are being pursued by a competition for some capital, and some companies have “mining” virtual money under the banner of high-technology technologies, such as the development of block chains.

2020年下半年以来,因为产量减半效应,以比特币为代表的虚拟货币市场价格快速上涨。与此同时,区块链去中心化金融(业界称“DeFi”)推出各种声称具有高收益的“流动性挖矿”;出于对美联储因疫情原因增发天量美元引发美元贬值的担忧,欧美一些投资机构重仓主流虚拟货币;境外个别知名人士为特定虚拟货币“喊单”,这些因素共同助推了主流虚拟货币价格在2021年上半年进一步猛涨。这也引发国内不少“散户”迫不及待地跑步进场,金融风险高度聚集。

Since the second half of 2020, the price of the virtual currency market, represented by Bitcoin, has risen rapidly because of the effects of halving production. At the same time, the sector’s chain of centrifugal finance (known by the industry as “DeFi”) has introduced various types of “mobility mining” that claim high returns; a number of investment agencies in Europe and the United States have repositioned their mainstream currencies because of concerns about the dollar depreciation caused by the increased volume of the US Federal Reserve due to the epidemic; and individual foreign figures “call notes” for specific virtual currencies, which together contributed to a further surge in mainstream virtual currency prices in the first half of 2021.

虚拟货币盲目无序发展,对推动经济社会高质量发展和节能减排带来严重不利影响

记者:“挖矿”会产生哪些不利影响?问题主要表现在哪些方面?

Journalists: What are the negative impacts of mining? What are the main aspects of the problem?

邓建鹏:以比特币为代表的“挖矿”需要耗费巨大的电能,属于高耗能产业。为提高算力,使竞争比特币区块记账权的概率增大,近年来,成千上万台“矿机”集聚一起,形成超大规模的“矿池”。“矿机”耗费巨大电能,大量依赖火力发电的“矿池”造成巨大的碳排放及空气污染,带来碳减排压力,与我国碳达峰、碳中和的国家政策相背离。

In recent years, tens of thousands of “mine machines” have clustered together to form a super-large “mine pool.” The “mine machines” have consumed huge amounts of electricity, resulting in massive carbon emissions and air pollution, and have created carbon-reduction pressures that are contrary to our national policies on carbon peaks, carbon neutrality and carbon neutrality.

“挖矿”产业畸形发展,比特币系统算力增强,也带动国内许多散户加入了“炒币”大军,金融风险蔓延的可能性不断累积、放大。虚拟货币交易市场中频繁的爆仓风险还会影响传统金融市场,冲击中国金融市场稳定,进而影响国家金融安全。

The “mining” industry has developed abnormally, and the Bitcoin system has become more arithmetic. It has also led many of the country’s scattered households to join the “fibre-firing” army, and the risk of financial risk spreading has accumulated and magnified.

对于虚拟货币“挖矿”行业表现出的风险,相关监管部门此前已有一些警示和要求。2018年1月,互联网金融风险专项整治工作领导小组办公室曾发文,要求各地引导辖区内企业有序退出“挖矿”业务。去年5月21日,国务院金融稳定发展委员会召开第五十一次会议再次明确提出,要坚决防控金融风险,打击比特币“挖矿”和交易行为。但是,受比特币价格快速上涨吸引,加之一些地方政府出于增加就业等目的引入该类项目,虚拟货币“挖矿”一直在市场上存续。

In January 2018, the Office of the Leading Group for the Specialized Management of Financial Risks on the Internet sent a letter requesting that businesses in the jurisdictions be directed to withdraw from the “mining” business in an orderly manner. On 21 May last year, the Council of State’s Financial Stability Development Committee, at its fifty-first meeting, again made it clear that it was determined to guard against financial risk and to combat Bitcoin “mining” and trading.

郭云高:虚拟货币“挖矿”属于高耗能产业,浪费电力资源,增加全社会能源消耗总量,进而导致碳排放不合理增加,与碳达峰、碳中和的目标背道而驰。“挖矿”也不符合我国产业发展方向,生产产值几乎没有价值,其产品兑换、交易环节的金融风险隐患也很大,在某种意义上,相当于游走在违法犯罪边缘。

Kwok Yungau: Virtual currency “mining” is a high-energy industry, wastes electricity resources, and increases the total energy consumption of society as a whole, leading to an unreasonable increase in carbon emissions, which runs counter to the goal of carbon peaks, carbon neutrality. “mining” is also not in line with the development of our industry, with little value for production, and the financial risks associated with the exchange of products, trade links, and, in a sense, travel to the margins of criminal offences.

总的来说,虚拟货币生产、交易环节衍生的风险越发突出,其存在与发展无益于社会经济发展,其无序盲目扩张给推动节能减污降碳协同增效和高质量发展带来严重不利影响。

In general, the risks arising from virtual monetary production and trading links are becoming more pronounced, their presence and development are not contributing to socio-economic development, and their chaotic expansion has had a serious negative impact on the promotion of energy-saving mitigation synergies and high-quality development.

记者:去年年底以来,个别地方出现的供电紧张情况引发关注。比特币“挖矿”对能源电力的消耗程度如何?

Journalists: Since the end of last year, there has been a concern about power stress in individual locations. How much of Bitcoin's “mining” energy power consumption has been?

郭云高:虚拟货币“挖矿”能源消耗极大。剑桥大学替代金融研究中心研究显示,截至2021年5月10日,全球比特币“挖矿”的年耗电量大约是1493.7亿度电,这一数字已经超过马来西亚、乌克兰、瑞典等国的年耗电量,接近耗电量排名第25名的越南。去年1月,伊朗政府曾指责比特币“挖矿”行为导致该国电力中断。这也是我国“挖矿”活动多集聚在电价相对便宜的新疆、内蒙古、四川、云南、贵州等地区的主要原因。而“挖矿”的巨大能耗,也加剧了去年我国一些地方的供电紧张情况,扩大了地方限电范围。

A study by the Centre for Alternative Financial Research at Cambridge University showed that, as of 10 May 2021, the annual electricity consumption of the global Bitcoin “mining” was approximately 14,370 million degrees of electricity, which already exceeds annual electricity consumption in Malaysia, Ukraine, and Sweden, and is close to Viet Nam, which ranks 25th in terms of electricity consumption. Last January, the Iranian government accused Bitcoin of “mining” causing power cuts in the country.

去年4月,中国科学院、清华大学的学者发表《中国比特币区块链运行的碳排放量与可持续性的政策评估》。该论文指出,中国的“矿工”占比特币网络算力的75%以上。若没有政策干预,中国比特币区块链的年能耗预计将在2024年达到峰值296.59太瓦时,产生1.305亿公吨碳排放,约占中国发电的碳排放量的5.41%。这个规模,超过了捷克和卡塔尔的年度温室气体排放总量。

In April last year, Chinese Academy of Sciences and Qinghua University scholars published the Policy Assessment of Carbon Emissions and Sustainability in China’s Bitcoin Block Chain. The paper noted that China’s “miners” account for more than 75% of Bitcoin’s network capacity. Without policy intervention, China’s annual energy consumption in the Bitcoin Block Chain is expected to peak at 296.59 terawatt hours in 2024, generating 130.5 million metric tons of carbon emissions, about 5.41% of China’s carbon emissions from electricity generation.

在高质量发展阶段,努力实现2030年碳达峰、2060年碳中和的目标背景下,虚拟货币“挖矿”产业没有生存发展的空间。

In the context of high-quality development and efforts to achieve carbon peaks in 2030 and carbon neutrality in 2060, there is no room for viable development in the virtual currency “mining” industry.

整治虚拟货币“挖矿”活动,对促进产业结构优化,推动节能减排,如期实现碳达峰、碳中和目标意义重大

记者:我国加大整治虚拟货币“挖矿”活动力度,监管持续升级,有何现实意义?“挖矿”正式被纳入淘汰类产业,意味着什么?

Reporter: What is the relevance of our increased efforts to regulate the virtual currency “mining” and the continuous upgrading of regulations? What does it mean that “mining” is formally included in the phase-out industry?

邓建鹏:从促进我国产业结构优化,推动节能减排,如期实现碳达峰、碳中和的目标来看,加大力度整治虚拟货币“挖矿”活动具有很强的现实意义。

Deng Jianjun: Increased efforts to combat the virtual currency “mining” are of great relevance in terms of promoting the optimization of our industrial structure, promoting energy-saving emission reductions and achieving carbon peaks, carbon neutrality on schedule.

此次《通知》要求多部门联动,全链条治理,这有助于全方位推进整治工作。当然,此次整治并不是要否定与虚拟货币有关的区块链技术,《通知》就此专门明确,要区分“挖矿”与区块链、大数据、云计算等产业界限。可以预见,《通知》落地,有助于鼓励资本更好地服务于实体经济,防止更多民间资本甚至上市公司跟风“挖矿”,以及防范个人“炒币”带来的金融风险进一步扩大。

This circular, which calls for multi-sectoral linkages and full-chain governance, will help to move the whole process forward. Of course, the solution is not to deny block-chain technology associated with virtual currency, and the circular is specific in this regard, distinguishing between “mining” and industrial boundaries such as block chains, big data, cloud computing.

虚拟货币“挖矿”活动正式被纳入淘汰类产业,意味着我国进一步严格执行节能减排政策,减少碳排放。这一方面有益于减少投机炒作,另一方面也有益于减少无金融风险承担能力的投资人被“割韭菜”的风险,维护金融市场和社会稳定。

The formal inclusion of virtual currency “mining” activities in the phase-out industries means that our country will further enforce its energy-saving reduction policies and reduce carbon emissions. This will help to reduce speculation, on the one hand, and the risk of financial risk-free investors being “cuttered” and maintain financial markets and social stability, on the other.

郭云高:虚拟货币“挖矿”被正式列为淘汰类产业,这将释放无效、有害产能挤占的大量电力资源,让高效有益产能获得相对充裕的用电保障,有利于降低缺电程度,缩小限电范围,并有效降低无效用能需求导致的温室气体排放。也有利于促进储能等新型产业发展,支撑新型电力系统建设,服务风电、光电等可再生能源发电大规模上网,实现低碳可再生能源大规模替代化石能源,对促进我国产业结构优化,推动节能减排,如期实现碳达峰、碳中和目标等具有重要意义。

Guo Yungau: The virtual currency “mining” has been officially listed as a phase-out industry, which will release a large amount of energy resources that are not efficient and harmful to production capacity, provide a relatively adequate level of electricity security for efficient and productive production, reduce power shortages, reduce the range of electricity restrictions, and effectively reduce greenhouse gas emissions from inefficient energy demand. It will also contribute to the development of new industries, such as storage capacity, support the construction of new power systems, the provision of large-scale access to electricity from renewable sources, such as wind power and light power, and the achievement of large-scale alternative fossil fuels from low-carbon renewable energy sources, which will be important in promoting the optimization of our industrial structure and promoting energy conservation and reduction, as well as the achievement of carbon peaks, carbon neutrality and targets.

厘清区块链领域的“清”与“浊”,加强对区块链技术的引导和规范,积极推进区块链和经济社会融合发展

delineates “clean” and “silence” in the area of block chains, strengthens the orientation and regulation of block chain technology and actively promotes the development of block chains and economic integration

记者:整治虚拟货币“挖矿”与虚拟货币交易乱象,应注意哪些问题?工作着力点是什么?

Reporter: What are the issues that should be taken into account? What is the focus?

邓建鹏:我认为当前有两大重点,一是清查国有单位等利用掌握的资源或其它便利条件直接或间接参与“挖矿”问题;二是虚拟货币成为一些洗钱和非法经济活动的支付工具,要严厉打击借虚拟货币交易进行洗钱、恐怖融资、集资诈骗等违法犯罪行为。

Deng Jianjun: I think there are two main priorities at present, namely, the identification of State-owned units and other facilities that are directly or indirectly involved in “mining” using available resources or other facilities; and the use of virtual currency as a payment tool for money-laundering and illegal economic activities, with a view to severely combating offences such as money-laundering, terrorist financing and money-gathering fraud through virtual currency transactions.

规制虚拟货币交易乱象的长效机制,应是未来政策制定的重点考虑方向。这其中有两个问题值得关注:一是厘清区块链领域的“清”与“浊”,严格依法打击违规违法行为;二是面对前沿科技与区块链产业的飞速发展,监管方式应具有前瞻性,对未来虚拟货币乱象的新形式提前作出预判,进而研究和部署有效的监管手段。

The long-term mechanism for regulating the vagaries of virtual currency transactions should be the focus of future policy-making. Two of these issues are of concern: first, the clarification of “clean” and “silence” in the area of block chains, and the fight against irregularities in strict compliance with the law; and, second, the rapid development of cutting-edge technology and block chain industries, with a proactive regulatory approach that prejudges new forms of future vagaries, leading to the development and deployment of effective regulatory instruments.

总的来说,推动高质量发展是“十四五”时期经济社会发展的主题。对地方政府而言,在招商引资过程中,要仔细甄别各类企业的业务特性,从其对国民经济的贡献度,对产业发展、科技进步的作用,对自然资源、社会环境的影响等方面进行综合考量。对企业而言,在投资布局时,也要考虑这项业务能否真正促进相关产业的革新,从而共同推动经济社会高质量发展。

In general, the promotion of high-quality development is the subject of economic and social development during the Fourteenth Five-Year Period. For local governments, in the process of attracting investments, it is important to carefully examine the operational characteristics of enterprises, their contribution to the national economy, their role in industrial development, scientific and technological progress, and their impact on natural resources and the social environment.

记者:前不久,中央网信办等17个部门和单位发布关于国家区块链创新应用试点入选名单的公示。其中提到,“严禁借区块链创新名义进行炒币、挖矿、非法集资等”。如何理解虚拟货币与区块链底层技术间的关系?在推动大数据、区块链等数字科技创新的同时,如何防范相关技术被不当利用,做到促进发展和监管规范两手抓两手硬?

Journalists: Recently, 17 departments and units, such as the Central Networking Office, published an announcement on the list of candidates for pilot applications of innovation in the country's block chain. They mention “the strict prohibition of money-grabbing, mining, illegal fund-raising, etc. in the name of lending block chain innovation.” How to understand the relationship between virtual currency and block chain bottom technology? How to prevent the misuse of technology while promoting digital science and technology innovations such as big data, block chains and so on, so as to promote development and regulatory norms.

邓建鹏:区块链是依靠分布式数据库存储、点对点传输网络和非对称加密算法等支撑的新型技术。虚拟货币发行和交易,依托的正是区块链底层技术。

Dunjian: Block chains are new technologies supported by distributed database storage, point-to-point transmission networks, and asymmetric encryption algorithms. Virtual currency issuances and transactions are based on the bottom of the block chain.

区块链大致分为两种类型:一是无需许可、任何用户可随意进出的区块链,又称公有链,如比特币、以太坊等。二是需要特定网络节点审批许可方可进入、访问的区块链,又称联盟链,如蚂蚁链、京东的区块链等。前者需要经济激励模型,来刺激全球不特定“矿工”运维区块链系统,因此需要“发币”,如通过“挖矿”获得比特币奖励;后者由若干特定的网络节点(联盟)共同运维即可获得经济利益,不需要额外的经济激励模型来“发币”。

The block chain is broadly divided into two types: a block chain that does not require permission, is freely accessible by any user, and is also known as a public chain, such as Bitcoin, Etheria, etc. The block chain that requires a specific network node approval for entry, access, and a union chain, such as an ant chain, and a block chain in Kyoto. The former requires an economic incentive model to stimulate a non-specific global “miner” sector chain system and therefore requires a “sending currency” such as receiving a Bitcoin reward through a “mining”; the latter is economically profitable by a number of specific network node (coalition) co-carrying, and does not require an additional economic incentive model to “send currency”.

目前,国家的产业政策与金融监管政策主要是推动“无币区块链”也就是联盟链发展,这对当前防范金融与炒作风险具有积极意义。不过,联盟链主要是利用了区块链的分布式账本技术,已经比较成熟,而区块链全球尖端技术的研发主要集中在公有链,尤其是“区块链+金融”应用,如何在防范其风险的同时鼓励尖端技术研发,是我们需要重点考虑的一个问题。

At present, the country’s industrial and financial regulatory policies are primarily to promote the development of the “coinless chain,” or the alliance chain, which is a positive factor in preventing the current risks of finance and speculation. However, the alliance chain, which is mainly based on the distributed book technology of the block chain, is more mature, while the global cutting-edge technology of the block chain is focused on public chains, particularly the “block chain plus finance” application, and how to encourage cutting-edge technology research and development while preventing its risks, is an issue that we need to focus on.

在区块链涉及的各种细分产业中,虚拟货币交易乱象容易侵犯投资者权益,极端情况下甚至有可能引发金融风险。但是,其它一些区块链细分领域可能对社会福利的提升具有正面价值,如区块链司法存证对当事人取证、法院鉴定证据等有着低成本、高效率的价值,基于区块链的司法存证系统天平链已经被北京互联网法院等所应用。

Virtual currency transactions are prone to infringement of investors’ interests and, in extreme cases, to financial risk in the various segmented industries involved in the block chain. However, other block chain segmentation areas may have a positive value for social welfare promotion, such as the value of block chain judicial evidence in terms of the cost-effectiveness of taking evidence from parties, court identification evidence, etc. The block chain-based judicial record chain has already been applied, for example, by the Beijing Internet Court of Justice.

目前,区块链技术应用已延伸到数字金融、物联网、智能制造、供应链管理、数字资产交易等多个领域,全球不少国家都在加快布局区块链技术发展。区块链也被“十四五”规划列为数字经济重点产业,并对提升监管水平提出明确要求。

At present, the application of block chain technology has been extended to a number of areas, such as digital finance, material networking, smart manufacturing, supply chain management, and digital asset trading, and many countries around the world are accelerating the technological development of the block chain. The block chain has also been identified as a key industry in the digital economy under the 14th Five-Year Plan, with clear requirements for upgrading regulation.

我们应谨慎区分区块链领域的“正反面”,加快推动区块链技术和产业创新发展,积极推进区块链和经济社会融合发展,同时加强对区块链技术的引导规范,把“依法治网”落实到区块链管理中。


美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址
文字格式和图片示例

注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群

弹窗与图片大小一致 文章转载注明

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

发表评论
平台列表
美化布局示例

欧易(OKX)

  全球官网 大陆官网

币安(Binance)

  官网

火币(HTX)

  官网

Gate.io

  官网

Bitget

  官网

deepcoin

  官网
热门文章
  • 0.00003374个比特币等于多少人民币/美金

    0.00003374个比特币等于多少人民币/美金
    0.00003374比特币等于多少人民币?根据比特币对人民币的最新汇率,0.00003374比特币等于2.2826 1222美元/16.5261124728人民币。比特币(BTC)美元(USDT)人民币(CNY)0.00003374克洛克-0/22216.5261124728比特币对人民币的最新汇率为:489807.72 CNY(1比特币=489807.72人民币)(1美元=7.24人民币)(0.00003374USDT=0.0002442776 CNY)。汇率更新于2024...
  • 0.00006694个比特币等于多少人民币/美金

    0.00006694个比特币等于多少人民币/美金
    0.00006694比特币等于多少人民币?根据比特币对人民币的最新汇率,0.00006694比特币等于4.53424784美元/32.5436 16人民币。比特币(BTC)美元(USDT)人民币(CNY)0.000066944.53424784【比特币密码】32.82795436 16比特币对人民币的最新汇率为:490408.64 CNY(1比特币=490408.64人民币)(1美元=7.24人民币)(0.00006694USDT=0.0004846456 CNY)汇率更新时...
  • 0.00015693个比特币等于多少人民币/美金

    0.00015693个比特币等于多少人民币/美金
    0.000 15693比特币等于多少人民币?根据比特币对人民币的最新汇率,0.000 15693比特币等于10.6 1678529美元/76.86554996人民币。比特币(BTC)【比特币价格翻倍】美元(USDT)人民币(CNY)0.000/克洛克-0/5693【数字货币矿机】10.6 167852976.8655254996比特币对人民币的最新汇率为:489,807.72 CNY(1比特币= 489,807.72人民币)(1美元=7.24人民币)(0.00015693 U...
  • 币圈院士:5.20比特币(BTC)以太坊(ETH)行情分析

    币圈院士:5.20比特币(BTC)以太坊(ETH)行情分析
    利空出尽?华尔街多头坚信美股将摆脱泥潭 经济衰退风险被夸大A lot of people on Wall Street believe that beauty will escape the quagmire; the risk of recession is exaggerated. 从目前美国经济的情况加上美股先有的走势来判断,确信通胀已经或即将见顶,这为价格压力回落铺平了道路,这最终将使美联储得以放缓...
  • 2000年美国GDP占世界的304%,中国GDP仅占35%,现在呢?

    2000年美国GDP占世界的304%,中国GDP仅占35%,现在呢?
    GDP作为全球公认的实力基准,就像是一个大国实力的代言人,它是布雷顿森林体系下全球团结的声音。它不仅仅是数字的累积,更是大国综合实力的人格化,默默诉说着每个国家的辉煌与荣耀。虽然GDP不是衡量一个国家综合实力的唯一标准,但无疑是最关键的指标之一。作为一面镜子,它反映了国家的经济实力和发展水平,是国家综合实力的重要体现,不容忽视。2000年,中国GDP迈过/克洛克-0/万亿美元的重要门槛,达到/克洛克-0/。2/克洛克-0/万亿美元(折合人民币7。7万亿元)。然而,在全球经济的...
标签列表