欢迎关注“新浪科技”的微信订阅号:techsina
随着4月份币圈热潮的逐渐褪去,部分炒币者的银行账户被冻结。重压之下,不少失意者开始踅摸币圈其他赚钱路子。
As the currency boom faded in April, the bank accounts of some of the bankers were frozen. Under pressure, many of the losers began to touch the money ring for other purposes.
在狗狗币合约交易上把之前赚的几万块都亏掉的王勇,正在尝试国内外倒卖USDT(泰达币)。从5月25日开始,王勇最高时一天能获利一万元。看准机会,王勇投入10万元,决定搏一把。
Wang Yong, who lost tens of thousands of dollars previously earned in the dog price contract deal, is trying to sell USDT (Tedaco) back home and abroad. From May 25, Wang Yong will earn $10,000 a day at his peak. On the chance, Wang Yong has invested $100,000 in a fight.
陈峰则是在炒币路上“连续水逆”:做多狗狗币的时候,狗狗币大跌;五一期间做空狗狗币的时候,又遇到火币网拔网线十分钟,结果狗狗币大涨后直接爆仓。
Chen Feng was “continuously reversible” on the market: when he was a multi-dog, the dog's coin fell, and when he was an empty dog's coin, he ran into the gunnnet for 10 minutes, and the dog's coin went up and went straight to the barn.
陈峰之前赚到的钱,被全部亏掉。连续多次的反转,也让陈峰慢慢失去炒币的热情。在一起炒币的朋友建议下,陈峰转向了路由器挖矿。
All the money Chen had earned before was lost. Repeated reversals had also caused Chen to lose interest in the currency. On the advice of his friends, Chen was turned to the router to dig the mine.
眼下,陈峰每月背负着大几千的房贷,月底还要还十张信用卡。与炒币大起大落的刺激相比,在陈峰设想里,路由器挖矿赚钱更平稳。
At the moment, Chen Feng is carrying thousands of mortgages each month, with 10 credit cards to be paid at the end of the month. The routers are making more money than Chen Feng’s idea of making more money.
但实际上,每天路由器挖矿赚到的积分都不及预期,陈峰的目标也由一开始的赚钱,变成了能回本就好。
In practice, however, every day the router digs less than expected, and Chen's goal is to make money from the beginning to return.
上个月连买几次shi币都踩雷的炒币者张利,现在开始把虚拟货币视作毫无价值的东西,“什么信仰,都是因为自己买了(所以有信仰),能给我赚钱的才是信仰。”
Last month, even a couple of shire-coin-squeezers paid off, began to think of virtual money as worthless, "What faith is that they buy themselves, and what makes money for me is faith."
正逢欧洲杯,炒币失败的张利,将新的赚钱希望寄托于虚拟币赌球。他选择了一个叫亚博的软件平台,匈牙利对决葡萄牙的比赛,用波胆投注了两百,类似的多次操作,一晚上赢了两千。但同样是从炒币转向赌球,侯明的累次投入的几百元都打了水漂,他自嘲“赌球和炒币一样,又是去送人头”。
He chose a software platform called Yabo, the Hungarian competition against Portugal, where he pitched 200, similar operations, and won 2,000 a night. But also from the coin to the game, Ho-Ming's hundreds of dollars poured into the water, making a mockery of the fact that "baskets are like coins, they're giving heads."
A
5月开始,在国家政策严厉打击之下,不少比特币交易平台宣布服务关停,各个虚拟币价格纷纷跳水。
Beginning in May, a number of Bitcoin trading platforms announced the closure of their services and various virtual currency prices jumped under the harsh blow of State policy.
5月25日晚上,正当外界哀嚎遍野,韭菜们纷纷抛币割肉时,王勇注意到USDT价格下跌明显,火币和Hitbtc的USDT交易存在稳定差价,并且提币充币流畅,当晚就和国外的朋友搬了个通宵。
On the night of 25 May, while the outside world was moaning and the cucumbers were throwing their money to cut their flesh, Wang Yong noticed that USDT prices had fallen significantly, that there was a stable difference between the tender and Hitbtc USDT transactions, and that the coins flowed in full currency, moving around the night with friends from abroad.
初尝甜头之后,王勇与朋友继续里应外合:王勇负责国内买USDT,朋友负责到国外第三方平台卖。连续搬了好几天,王勇用10万元的本金来回跑,国内6.1元的价格买入,国外6.6到6.7元的价格卖出,每天买上2万-4万个USDT,来回反复倒卖。
After the first taste, Wang Yong and his friends continue to work together: Wang Yong buys USDT domestically, and friends sell it on foreign third-party platforms. For several days, Wang has moved back and forth with $100,000 in principal, $6.1 in domestic prices, $6.6 to $6.7 in foreign prices, 20,000 to 4 million USDTs per day, and back and forth.
靠着国外的高需求,每20分钟就能完成一次搬砖的王勇,每天获利都在1万元左右。
By virtue of the high demand from abroad, Wang Yong can carry bricks every 20 minutes and earns around $10,000 a day.
选择USDT,则是因为它是一种将加密货币与法定货币美元挂钩的虚拟货币,USDT币与同数量的美元等值,即1USDT=1美元,这使其成为波动剧烈的加密货币市场中良好的保值代币。
USDT was chosen because it was a virtual currency that pegged an encrypted currency to the legal currency, the United States dollar equivalent of the same amount, i.e., 1 USDT = US$ 1, which made it a good proxy in a highly volatile crypto-currency market.
因为炒币者都需要先用人民币买USDT,再换其他虚拟币,所以USDT也就成了王勇们的首选。
Because those who make coins need to buy them in renminbi and replace them with other virtual currencies, the USDT has become the preferred choice for Wang Yong.
这种操作手法在币圈俗称“搬砖”,赚的就是低买高卖的差价。
This method of operation, commonly referred to in the currency circles as “brick removal”, earns a very low-priced price difference.
6月1日,连续多次狗狗币合约失败以后,陈峰觉得炒币的日子望不到头,加上他还有房贷在身,对赚钱的需求更加迫切。
On 1 June, after several successive failures of the dog-coins contract, Chen Fung felt that he could not afford to pay the price, and that he still had mortgages, making the need for money even more urgent.
百般焦虑之下,在一次与朋友的闲聊中,陈峰盯上了路由器挖矿。
At a time of great anxiety, during a chat with a friend, Chen Fung followed the router to dig the mine.
路由器挖矿并非真的矿场,而是利用路由器闲置的带宽资源,换取相应厂商的收益。这个收益类似“电子货币”,比如京东云路由器挖的就是积分,积分可兑换京东E卡,能够在购物时直接变现。
Routers dig mines that are not real mines, but rather use the loose bandwidth resources of routers in exchange for the profits of the respective manufacturers. This gain is similar to the “electronic currency” where, for example, the Kyoto Cloud Routers dig for points, which can be converted to Kyoto East E-cards, which can be realized directly during shopping.
至此,路由器就成为了“矿机”,而路由器的所有者就成为了“矿工”。
So the router became the miner, and the router owner became the miner.
用路由器“挖矿”的前提是,第一电费不贵,第二有闲置的宽带,这两个条件陈峰都符合。
The use of routers for “mining” is premised on the fact that the first electricity is not expensive and the second is idle broadband, both of which are in order.
朋友给陈峰算了一笔账:单台路由器一个月大概用8块钱电费,每天每台路由器大概能挖到300积分,等于三块钱,一个月可以赚90块钱左右。
A friend paid Chen Feng a bill: a single router spends about $8 a month on electricity, and each router digs up about 300 cents a day, equivalent to three cents, and earns about $90 a month.
按此计算,快的话半年多就可以回本,再往后,时间越长、机器越多赚得越多,一年十几万积分都有可能。
According to this calculation, a quick return can take more than six months, and the longer it takes, the more the machine will earn, the more it will be possible to have more than 100,000 credits a year.
此外还可以薅到京东的羊毛。陈峰查到京东出了一个政策,只要(购买路由器)在一年内没回本,平台会补贴直到0元购回本,“最差的福利也是免费赚了台路由器”,有同样的精力,炒币还不如去挖矿。
It is also possible to reach the wool in Kyoto. Chen Feng found out that there is a policy in Kyoto that the platform will subsidize the purchase of copies until it is zero in a year, and that “the worst benefits are free of charge for a router”, and with the same energy, it would be better to dig a mine.
陈峰和朋友两个人一合计,决定投几万资金进去。
Together, Chen Feng and his friends decided to invest tens of thousands of dollars in it.
端午假期,陈峰花了两万元在电商平台上买了近十台京东云路由器,价格从几百元到数千元不等,等路由器回了家,就准备坐等发财。“越早进入,越早发财。”
At the end of the afternoon vacation, Chen Feng spent $20,000 on the power company platform to buy nearly 10 gindong Cloud routers, at prices ranging from hundreds to thousands, and when the router returns home, he's ready to sit and get rich. "The sooner you get in, the sooner you get rich."
同为炒币失意者,张利的炒币之路同样坎坷,上个月连续买了几次shi币踩雷,他把自己的群昵称改为“亏的只剩底裤”,二十多天再没碰过虚拟币。
As well as a loser, Zhang Li, who bought several shires in a row last month, changed his nickname to “lost underpants” and never touched a virtual currency for more than 20 days.
最近,正逢2020欧洲杯,张利在群里看到有人不断分享一个叫亚博平台的截图,称自己在亚博用虚拟币赌球。一开始张利对其有所怀疑,后面经自己搜索查证,发现亚博是好几个球队的赞助商,“应该不会跑路”。
Recently, on the occasion of the 2020 European Cup, Zhang Li saw in the crowd a constant sharing of a screenshot called the Yabo platform, claiming that he was playing with virtual currency in Yabo. At first, Zhang Li suspected him, and then, after his own search, found out that Jabohl was a sponsor of several teams, “shouldn’t run away.”
喜欢赌球的张利记吃不记打。去年世界杯赌球时,他单子全中,最后却遭平台庄家跑路。
A bookie likes to gamble. Last year at the World Cup, he was in the middle of the list, and then he was run by a platform dealer.
今年张利决定用虚拟币试一试。在该App提供的支付方式中,选择虚拟币充值能得到官方额外加送的0.6%。从6月12日至今,张利每天都会泡在上面几个小时,每天赌个三四单,一单下注几十到几百不等。
This year, Zhang Li decided to try using a virtual currency. In the payment method offered by the App, the choice of a virtual currency to receive an additional 0.6 per cent of the official addition, from June 12 to the present day, Zhang Li will spend a few hours a day, gambling three or four cards a day, betting dozens to hundreds.
B
但这些新财路并不新鲜。
But these new fortunes are not new.
倒卖USDT,早在2018年就有人尝试过。
Unsold USDT, someone tried it back in 2018.
字母榜发现,有卖过USDT的网友在虚拟币论坛上称,搬砖的风险非常高,在卖USDT时收到黑钱,银行卡、账户被冻结的情况时有发生。而且,这种搬砖即使每次能获利10%,也要消耗炒币者大量时间精力,差价如果不大,投入产出比就会显得不划算。
The alphabet found that some of the Internet users who sold USDT claimed at the Virtual Currency Forum that the risk of moving bricks was very high, that black money was received at the time of selling USDT, and that bank cards and accounts were frozen. Moreover, such moves, even if they were profitable at 10% a time, would consume a lot of time and effort on the part of the bankers.
而且USDT更大的风险在于,发行完全是中心化的,即发行、承兑、监管、运营全部集中在一个叫做Tether的公司。一旦Tether公司被关停,市面上的USDT就将面临承兑风险,且会立刻贬值。
And the greater risk for USDT is that distribution is entirely centralized, i.e. distribution, acceptance, regulation, and operation are concentrated in a company called Tether. Once Tether is shut down, the market USDT will be exposed to acceptance risk and will depreciate immediately.
这不是没有先例。
This is not without precedent.
2018年10月,USDT首次暴雷。当时有媒体曝出USDT流通市值大于实际资产储备,直接导致USDT价格急速下跌,跌幅达到11%。恐慌面前,大量USDT被抛售,兑成换BTC,使BTC价格被快速拉升。
In October 2018, the USDT started its first thunderstorm. The media exposed the market value of the USDT in circulation to a greater extent than the real asset reserve, directly causing the USDT price to fall sharply, to 11%. In the face of panic, a large number of USDTs were sold and exchanged for BTC, causing BTC prices to rise rapidly.
2019年4月,USDT二次暴雷。Tether官方承认只有74%的USDT有现金及等价物支撑,致使市场再次陷入恐慌。
In April 2019, the USDT secondary thunderstorm. Tether officially acknowledged that only 74 per cent of the USDTs were supported by cash and equivalents, causing the market to panic again.
路由器挖矿也并非新鲜事,早在2018年就已兴起。相比矿机挖矿,路由器挖矿更加廉价便宜。彼时,斐讯、谛听、联想、迅雷都是狂热参与者,相继推出过路由器挖矿相关项目。
Routers are cheaper to dig than miners. In each case, Fiji, listeners, connectors, and thunders are fanatical participants, with successive projects related to mining by routers.
迅雷玩客云是最早牵头做挖矿路由器的厂家。这些公司需要带宽资源和存储空间,路由器所有者由于付出了宽带和储存空间而获得相应的报酬,与其说是挖矿不如说是变相出租。
Thunderbusters are the first to lead mining routers. These companies need bandwidth resources and storage space, and routers owners are paid the appropriate amount of money for broadbanding and storage space, not so much for mining.
过去几年,路由器厂商暴雷不在少数。
In the past few years, router vendors have not been in the minority.
极路由合作的P2P平台i财富因为非法吸收公众存款被公安查封;斐讯因为0元购老用户拉新用户,将新用户的钱返给老用户,导致资金链断裂被警方立案调查;迅雷、联想、京东投资的新路由3也被媒体曝出“诈骗”行为。
The wealth of the cooperating P2Pi platform was seized by public security because of the illegal absorption of public deposits; the money of the new user was returned to the old user because of the 0 dollar purchase, which led to a break in the money chain being investigated by the police; and the new route 3 for investment in the capital was also exposed to “fraud” by the media.
虚拟货币赌球更是一直游走在监管红线。2018年世界杯期间,暗网上就有人开设赌博网站,号称“全球首创”,支持世界通用的网络虚拟货币比特币、莱特币等提现,20天投注额超百亿元,吸引大批球迷下注赌球,部分深陷其中的参赌人员,最后倾家荡产。
Virtual currency bets have been swimming around the regulatory red line. During the 2018 World Cup, some people on the dark web launched a gambling website called “Global First”, which supports the world’s universal online virtual currency, Bitcoin, Latcoin, etc., by putting more than $10 billion in 20 days, attracting a large number of fans to bets, some of the players trapped in it, and eventually losing their assets.
这种行为很快迎来国家严厉打击。2018年,广东茂名警方成功打掉20余个涉案团伙,捣毁赌博App、网站70余个,关停网络社交平台聊天群250余个,冻结涉案金额2.6亿余元。
In 2018, the Guangdong Mao police succeeded in dismantling more than 20 groups involved, dismantling gambling apps, more than 70 websites, shutting down more than 250 social networking groups and freezing the sum of more than 260 million yuan involved.
C
沉迷于虚拟币赌球的张利目前春风得意,连续中了11场比赛、20多个单子,经常在炒币群里分享自己的赌球经验心得。不过自从赌球后,他手机经常一天内接到好几个香港的诈骗电话,这让张利烦不胜烦。
Jang Li, who is addicted to virtual currency gambling, has won 11 consecutive games and more than 20 lists, often sharing his gambling experience in the troupe. Since gambling, however, his mobile phone has received several phone calls in Hong Kong every day, which has upset him.
不同于经验丰富的张利,赌球小白侯明并不怎么懂足球,偶然看到抖音一个大神赌球多单全中,赢了不少钱。禁不住诱惑的侯明,用之前炒币买的USDT赌球,晚上看球看到凌晨两点半,又帮朋友代买了好几次。
Unlike the experienced Jang Li, he doesn't know much about football, and by chance he sees a great shattering gambler who wins a lot of money. He can't resist temptation, he uses the USDT he bought, he sees it at 2:30 in the morning, and he buys it for his friends several times.
英格兰1-0、比利时3-0等单连续走空,虽然投注不大,只有几十到几百,但每次都输,眼睁睁看着几百块钱打了水漂,侯明及时停止了赌球,自嘲“赌球和炒币一样,又是去送人头”。
In England, the 1-0 and 3-0 singles, although small, only a few dozen to a few hundred, lose each time, watch hundreds of dollars roll, and then stop gambling in time. He mocks himself, “The game is like a coin, but he sends his head”.
而陈峰显然把路由器挖矿想得太简单了。
Chen Feng obviously thought the router digs too simple.
在陈峰设想中,只要买了路由器,每天保持开机状态,路由器自己就可以工作挖矿给他赚积分换钱。
In Chen Feng's vision, as long as routers are purchased and kept open every day, routers themselves can work to dig up the mines and make them credits for money.
尽管路由器确实比倒卖Usdt更节省精力,但实际买回家后,陈峰家里的网速明显变慢了不说,每天获得的积分也并没有想象中的那么多。
Although routers did save more effort than the reverse sale of Usdt, when they were actually bought back home, it became clear that the speed of the Chen Feng family was slowing down, and that the daily score was not as much as expected.
比如家人如果打开电视,当天的积分只有20多。几个路由器加起来效果也不甚理想,陈峰非常沮丧,“现在只求能回本。”
For example, if the family turns on the TV, it's only 20% of the day. A couple of routers add up less than ideal, and Chen Feng is very frustrated, and now only wants to get it back.
王勇这边,尽管高峰期一天能赚一万,但这样的搬砖日子不会太久。最近国内USDT的价格开始上涨到6.4元,王勇发现搬砖USDT的利润正在不断缩薄,再算上手续费和付出的精力成本,基本不赚钱。
Wang Yong, on his side, will not be able to make 10,000 dollars a day at a peak, but it will not be long. Recently, USDT prices have started to rise to $6.4, and Wang Yong has discovered that the profits from moving the bricks are shrinking, adding to the costs of handling and paying for their energy.
靠USDT搬砖的赚钱路目前已走不通,又不想再炒币,最近王勇又动起了挖矿心思,花了近四万买了6张显卡,开始为挖矿做准备。
The way to make money by moving bricks on the USDT is now impossible and he does not want to collide any more, and Wang Yong has recently taken up the idea of mining, buying nearly 40,000 cards and starting to prepare for mining.
6月16日,知乎热榜上排到第四位的问题是,“如何看待 6 月 14 日京东大量显卡被拍下,但不付款的行为?”
On June 16, the fourth place on the hot list was asked, “How to view the large number of cards taken on June 14 in Japan without payment?”
获得最高赞的回答是,“矿潮的火热已然褪去,矿工们基本停止收卡了,总算力也跌去了十分之一以上,那么为什么显卡还是高价维持,为什么仅仅意思降了下,因为他们还要赚大钱,还在赌,赌马上再来波矿潮,又可以开心收割韭菜了。”
The highest response was that, “The heat of the mine has faded, the miners have largely stopped collecting their cards, and their power has fallen by more than one tenth, so why do the cards remain high and why do they simply mean less?
(文中王勇、陈峰、张利为化名)
Wang Yong, Chen Feng, Zhang Li
(声明:本文仅代表作者观点,不代表新浪网立场。)
发表评论