阿呆:小星,最近见你一改往日朴素的风格,衣着光鲜靓丽的很,在哪里发财了呀。
Xiao Xiao Xing, as soon as you've changed your style, you're very handsome and rich.
小星:还好还好啦,最近傍上大款了,大树底下好乘凉呀。
Xiao Xiao Xing: It's all right. We've got a lot of money in the evening. It's so cool under the big tree.
阿呆:哪个大款,不会是被包养了吧,哈哈……
Ace: Which one of the big ones is not being raised. Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
小星:说什么呢,我是那样的人吗,我给BTC当马仔,嗯,马仔这个名字不好听,我给BTC做“侧链”。
Xiaoxing: What do you mean, I'm that kind of person? I'm a horseman for BTC, and, uh, the name's a bad one, and I'm making BTC's side chain.
1.侧链是做什么
What's the side chain for ?
阿呆:马仔就马仔,叫什么“侧链”,你这个马仔能给BTC做什么呢?
AB: The pony is the pony. What's the side chain? What can you do for BTC?
小星:为BTC提供的服务呀,主要给它做“抵押贷款服务”,扩展BTC的业务范围和影响力。
Star: Services provided to BTC, mainly as a “mortgage service”, expanding the scope and impact of BTC operations.
阿呆:“抵押贷款服务”,这个怎么个玩法?
What kind of game is this?
小星:其实就是一个资产转移啦,你把BTC抵押给我,我给对应价值的小星币,简称XB,你就可以使用XB来做其他的事情,如果你把XB还给我,我就把BTC又还给你。
X: It's a transfer of assets. You mortgage the BTC to me. I give the corresponding value to the XB, so you can use the XB to do other things. If you give the XB back to me, I give the BTC back to you.
2.侧链与BTC服务过程
2. Side chain and BTC service
阿呆:听着有点意思,但是我还是不明白怎么回事,你给详细说一下。
CA: Sounds interesting, but I still don't see what's going on. Just give me some details.
小星:听我慢慢说,我的一个重要功能是支付验证(SPV)证明,BTC跟XB是一个对称的双向锚定,BTC和XB是相互独立的。步骤是这样的:
STAR: Listen to me slowly, one of my important functions is to pay certification (SPV) that BTC and XB are symmetrical two-way anchors, and BTC and XB are independent. Here's the step:
小星:我与比特币的枝搭关系可以看下图
Star: I can see the picture with the bitcoin branch.
小星:强调一下,BTC和XB转移资产是真实发生的,可不是打白条。当然,不只我一个可以为BTC做马仔,还有很多其他的马仔,如果某一个马仔出问题,是不能影响到其他的马樱游仔的。
Star: To emphasize that the BTC and XB transfer of assets is real, not white. Of course, I'm not the only one who can be a pony for BTC, there are many other ponies who, if something goes wrong with one horse, can't affect the others.
3.为什么需侧链
3. Why do you need a side chain
阿呆:小星你不就是跟BTC进行互换吗?为啥要用你呀。
DUDE: Aren't you just swapping with BTC? Why do you need it?
小星:这你就不懂了吧,我的XB币是跟BTC绑定的,你用BTC转账干啥的,转账慢,等半天,手续费还贵,你用我XB就不一样了呀,我可以做到转账快还没有手续费,不需要了,又可以换回BTC,我还可以提供更多便捷服务呀。
X: You don't understand. My XB is tied to BTC. What do you do with BTC transfers, slow transfers, half-day waits, extra fees?
小星:阿呆,你知道不,BTC的规则已经相对固定,很难在上面做太大的修改,修改会导致分叉,想要在比特币平台上做创新或扩展是比较困难的呀。
Star: DUDE: You know, BTC rules are relatively fixed, it's hard to change them too much, they can lead to a fork, and it's more difficult to innovate or expand on the Bitcoin platform.
阿呆:小星,说的你功能这么好,为啥不独立,非得给BTC当什么马仔呀,自己玩多开心呀,还不受BTC限制。
AB: Star, why don't you say you're so good? Why don't you be a horseboy for BTC? You're not bound by BTC.
4.侧链为啥要依附
4. Why are the flank chains attached to ?
小星:叹气一下,我一个新生的代币XB币,要人没人,要名气没名气,想要让人信我,得走多少路呀,还不一定走的通。
Star: Sigh, I'm a new-born token XB. I don't want anyone, I want to be famous, I want to be trusted, I have to go a lot of ways, I don't have to go.
阿呆:瞅你那损样,别人确实不敢信。
Assassin: Look at you. People do not believe you.
小星:嘿嘿一笑,但我傍上BTC,给他当马仔就不一样了呀,我与BTC挂钩,用脊搭销BTC作为储备来发行XB币,可以完成XB币的价值认可,是不是有点像金本位呀。
Star: Hey smile, but it's not the same for me to be a pony in the evening of BTC. I'm connected to BTC, and I'm using a spin-off BTC as a reserve to issue XB notes, so I can do the value recognition of XB. Is it a bit like a gold standard?
阿呆:这倒是, 你小子脑袋瓜灵活呀。
AB: That's true, you're so smart.
小星:哈哈……
Star: Ha-ha-ha.
小结
summing up
侧链协议,可以把比特币转出锁定、另行开发二代区块链,一来保证比特币区块链的安全,二来应对二代币的冲击,针对不同应用场景实现商业化。侧链不仅能应用在BTC上,还可以应用在其他公链上。
The side-chain protocol allows for the transfer of bitcoin out of locking, the development of a two-generation block chain, the securing of bitcoin block chains, and the commercialization of the two-generation index for different applications. The side-chain can be used not only on BTC, but also on other public chains.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论